🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 4

Matthew 4:21
ABLE
Jesus walked on. He saw James and John with their dad. They fixed their nets in the boat.
View
BSB
Going on from there, He saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, mending their nets. Jesus called them,
KJV
And going on from thence, he saw other two brethren, James [the son] of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.
ASV
And going on from thence he saw two other brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.
CUV
從那裏往前走,又看見弟兄二人,就是西庇太的兒子雅各和他兄弟約翰,同他們的父親西庇太在船上補網,耶穌就招呼他們,
Matthew 4:22
ABLE
Jesus called them. They left the boat and their dad. They went with Him. ♂️♂️
View
BSB
and immediately they left the boat and their father and followed Him.
KJV
And they immediately left the ship and their father, and followed him.
ASV
And they straightway left the boat and their father, and followed him.
CUV
他們立刻捨了船,別了父親,跟從了耶穌。
Matthew 4:23
ABLE
Jesus went all over Galilee. He taught in the town churches. He told the good news. He healed sick people. ️⛪❤️
View
BSB
Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
KJV
And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
ASV
And Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness among the people.
CUV
耶穌走遍加利利,在各會堂裏教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。
Matthew 4:24
ABLE
News about Jesus went far, to Syria. People brought all who were sick, in pain, had bad spirits, had fits, or could not walk. He healed them. ♂️❤️
View
BSB
News about Him spread all over Syria, and people brought to Him all who were ill with various diseases, those suffering acute pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed, and He healed them.
KJV
And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
ASV
And the report of him went forth into all Syria: and they brought unto him all that were sick, holden with divers diseases and torments, possessed with demons, and epileptic, and palsied; and he healed them.
CUV
他的名聲就傳遍了敘利亞。那裏的人把一切害病的,就是害各樣疾病、各樣疼痛的和被鬼附的、癲癇的、癱瘓的,都帶了來,耶穌就治好了他們。
Matthew 4:25
ABLE
Big crowds came after Him from Galilee, the Ten Towns, Jerusalem, Judea, and across the Jordan. ♀️♂️
View
BSB
Large crowds followed Him, having come from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.
KJV
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and [from] Decapolis, and [from] Jerusalem, and [from] Judaea, and [from] beyond Jordan.
ASV
And there followed him great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judæa and from beyond the Jordan.
CUV
當下,有許多人從加利利、低加波利、耶路撒冷、猶太、約但河外來跟着他。