🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 26

Matthew 26:21
ABLE
While they ate, Jesus said, <jesus>"One of you will turn Me in."</jesus> ️
View
BSB
And while they were eating, He said to them, “Truly I tell you, one of you will betray Me.”
KJV
And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
ASV
and as they were eating, he said, Verily I say unto you, that one of you shal l betray me.
CUV
正吃的時候,耶穌說:「我實在告訴你們,你們中間有一個人要賣我了。」
Matthew 26:22
ABLE
They were very sad and asked, "Lord, is it me?" ❓
View
BSB
They were deeply grieved and began to ask Him one after another, “Surely not I, Lord?”
KJV
And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?
ASV
And they were exceeding sorrowful, and began to say unto him every one, Is it I, Lord?
CUV
他們就甚憂愁,一個一個的問他說:「主,是我嗎?」
Matthew 26:23
ABLE
Jesus said, <jesus>"It is the one who dips bread with Me."</jesus>
View
BSB
Jesus answered, “The one who has dipped his hand into the bowl with Me will betray Me.
KJV
And he answered and said, He that dippeth [his] hand with me in the dish, the same shall betray me.
ASV
And he answered and said, He that dipped his hand with me in the dish, the same shall betray me.
CUV
耶穌回答說:「同我蘸手在盤子裏的,就是他要賣我。
Matthew 26:24
ABLE
Jesus said, <jesus>"I will go like God said. But it is very bad for the man who turns Me in. It would be better if he was not born."</jesus> ⚖️
View
BSB
The Son of Man will go just as it is written about Him, but woe to that man by whom He is betrayed. It would be better for him if he had not been born.”
KJV
The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
ASV
The Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.
CUV
人子必要去世,正如經上指着他所寫的;但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」
Matthew 26:25
ABLE
Judas said, "Is it me, Teacher?" Jesus said, <jesus>"You said it."</jesus>
View
BSB
Then Judas, who would betray Him, said, “Surely not I, Rabbi?” Jesus answered, “You have said it yourself.”
KJV
Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.
ASV
And Judas, who betrayed him, answered and said, Is it I, Rabbi? He saith unto him, Thou hast said.
CUV
賣耶穌的猶大問他說:「拉比,是我嗎?」耶穌說:「你說的是。」