🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 23

Matthew 23:21
ABLE
Jesus said, <jesus>If you promise by God’s house, you promise by it and by God Who lives there.</jesus> ️️➡️
View
BSB
And he who swears by the temple swears by it and by the One who dwells in it.
KJV
And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.
ASV
And he that sweareth by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.
CUV
人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿裏的起誓;
Matthew 23:22
ABLE
Jesus said, <jesus>If you promise by heaven, you promise by God’s seat and by God Who sits there.</jesus> ☁️
View
BSB
And he who swears by heaven swears by God’s throne and by the One who sits on it.
KJV
And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
ASV
And he that sweareth by the heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
CUV
人指着天起誓,就是指着神的寶座和那坐在上面的起誓。
Matthew 23:23
ABLE
Jesus said, <jesus>Sad for you, rule teachers and leaders! You give tiny bits from the garden, but you forget big things: be fair, be kind, be true. Do the big things and also the small things.</jesus> ✂️⚖️❤️✅
View
BSB
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You pay tithes of mint, dill, and cumin. But you have disregarded the weightier matters of the law: justice, mercy, and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
KJV
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier [matters] of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
ASV
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, justice, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.
CUV
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜,獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實,反倒不行了。這更重的是你們當行的;那也是不可不行的。
Matthew 23:24
ABLE
Jesus said, <jesus>You are like people who take out a tiny bug but then eat a big camel!</jesus> ➡️
View
BSB
You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
KJV
[Ye] blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
ASV
Ye blind guides, that strain out the gnat, and swallow the camel!
CUV
你們這瞎眼領路的,蠓蟲你們就濾出來,駱駝你們倒吞下去。
Matthew 23:25
ABLE
Jesus said, <jesus>Sad for you! You clean the outside of the cup and plate, but inside you are full of grabby and selfish.</jesus> ☕️➡️️
View
BSB
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
KJV
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
ASV
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye cleanse the outside of the cup and of the platter, but within they are full from extortion and excess.
CUV
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們洗淨杯盤的外面,裏面卻盛滿了勒索和放蕩。