🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 2

Matthew 2:21
ABLE
Joseph got up. He took the child and His mom and went to Israel. ♂️
View
BSB
So Joseph got up, took the Child and His mother, and went to the land of Israel.
KJV
And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
ASV
And he arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
CUV
約瑟就起來,把小孩子和他母親帶到以色列地去;
Matthew 2:22
ABLE
But Joseph heard that Archelaus, Herod’s son, was king in Judea. He was afraid to go there. God warned him in a dream, so he went to Galilee. ➡️
View
BSB
But when he learned that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. And having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee,
KJV
But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:
ASV
But when he heard that Archelaus was reigning over Judæa in the room of his father Herod, he was afraid to go thither; and being warned of God in a dream, he withdrew into the parts of Galilee,
CUV
只因聽見亞基老接着他父親希律作了猶太王,就怕往那裏去,又在夢中被主指示,便往加利利境內去了,
Matthew 2:23
ABLE
They lived in a town named Nazareth. This made God’s old words come true: "He will be called a Nazarene."
View
BSB
and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was spoken through the prophets: “He will be called a Nazarene.”
KJV
And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
ASV
and came and dwelt in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets, that he should be called a Nazarene.
CUV
到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那裏。這是要應驗先知所說,他將稱為拿撒勒人的話了。