🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 7

Mark 7:22
ABLE
Jesus said, <jesus>Also lie, trick, dirty heart, wild life, jealous, mean talk, proud, not wise.</jesus> ️❌️♂️
View
BSB
greed, wickedness, deceit, debauchery, envy, slander, arrogance, and foolishness.
KJV
Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
ASV
covetings, wickednesses, deceit, lasciviousness, an evil eye, railing, pride, foolishness:
CUV
偷盜、兇殺、姦淫、貪婪、邪惡、詭詐、淫蕩、嫉妒、謗讟、驕傲、狂妄。
Mark 7:23
ABLE
Jesus said, <jesus>All these come from inside and make a person dirty.</jesus> ➡️
View
BSB
All these evils come from within, and these are what defile a man.”
KJV
All these evil things come from within, and defile the man.
ASV
all these evil things proceed from within, and defile the man.
CUV
這一切的惡都是從裏面出來,且能污穢人。」
Mark 7:24
ABLE
Jesus went to a far town named Tyre. He went in a house and tried to rest, but He could not hide. ️♂️
View
BSB
Jesus left that place and went to the region of Tyre. Not wanting anyone to know He was there, He entered a house, but was unable to escape their notice.
KJV
And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know [it]: but he could not be hid.
ASV
And from thence he arose, and went away into the borders of Tyre and Sidon. And he entered into a house, and would have no man know it; and he could not be hid.
CUV
耶穌從那裏起身,往推羅、西頓的境內去,進了一家,不願意人知道,卻隱藏不住。
Mark 7:25
ABLE
A mom heard of Him. Her girl had a bad spirit. She came and fell at His feet.
View
BSB
Instead, a woman whose little daughter had an unclean spirit soon heard about Jesus, and she came and fell at His feet.
KJV
For a [certain] woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
ASV
But straightway a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.
CUV
當下,有一個婦人,她的小女兒被污鬼附着,聽見耶穌的事,就來俯伏在他腳前。
Mark 7:26
ABLE
She was not from His land. She begged Him to make the bad spirit go. ➡️
View
BSB
Now she was a Greek woman of Syrophoenician origin, and she kept asking Jesus to drive the demon out of her daughter.
KJV
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
ASV
Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she besought him that he would cast forth the demon out of her daughter.
CUV
這婦人是希利尼人,屬敘利非尼基族。她求耶穌趕出那鬼離開她的女兒。