🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 2

Mark 2:21
ABLE
<jesus>No one sews new cloth on an old coat. It will tear more.</jesus>
View
BSB
No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the new piece will pull away from the old, and a worse tear will result.
KJV
No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
ASV
No man seweth a piece of undressed cloth on an old garment: else that which should fill it up taketh from it, the new from the old, and a worse rent is made.
CUV
沒有人把新布縫在舊衣服上,恐怕所補上的新布帶壞了舊衣服,破的就更大了。
Mark 2:22
ABLE
<jesus>No one puts new drink in old bags. The bags will break. New drink goes in new bags.</jesus> ️
View
BSB
And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. Instead, new wine is poured into new wineskins.”
KJV
And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles.
ASV
And no man putteth new wine into old wine-skins; else the wine will burst the skins, and the wine perisheth, and the skins: but they put new wine into fresh wine-skins.
CUV
也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏,恐怕酒把皮袋裂開,酒和皮袋就都壞了;惟把新酒裝在新皮袋裏。」
Mark 2:23
ABLE
One rest day, Jesus walked in a grain field. His friends picked some grain to eat.
View
BSB
One Sabbath Jesus was passing through the grainfields, and His disciples began to pick the heads of grain as they walked along.
KJV
And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
ASV
And it came to pass, that he was going on the sabbath day through the grainfields; and his disciples began, as they went, to pluck the ears.
CUV
耶穌當安息日從麥地經過。他門徒行路的時候,掐了麥穗。
Mark 2:24
ABLE
The teachers said to Jesus, “Look! Why do they do what is not okay on the rest day?” ☝️
View
BSB
So the Pharisees said to Him, “Look, why are they doing what is unlawful on the Sabbath?”
KJV
And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?
ASV
And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?
CUV
法利賽人對耶穌說:「看哪,他們在安息日為甚麼作不可作的事呢?」
Mark 2:25
ABLE
Jesus answered, <jesus>Did you read about David? He and his men were hungry.</jesus>
View
BSB
Jesus replied, “Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need?
KJV
And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?
ASV
And he said unto them, Did ye never read what David did, when he had need, and was hungry, he, and they that were with him?
CUV
耶穌對他們說:「經上記着大衛和跟從他的人缺乏飢餓之時所作的事,你們沒有念過嗎?