🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 14

Mark 14:21
ABLE
<jesus>I must go like God said. But it is very bad for the man who gives Me up.</jesus> ⚠️
View
BSB
The Son of Man will go just as it is written about Him, but woe to that man by whom He is betrayed! It would be better for him if he had not been born.”
KJV
The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born.
ASV
For the Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.
CUV
人子必要去世,正如經上指着他所寫的;但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」
Mark 14:22
ABLE
Jesus took bread. He thanked God. He broke it and gave it. He said, <jesus>Take this. This is My body.</jesus>
View
BSB
While they were eating, Jesus took bread, spoke a blessing and broke it, and gave it to the disciples, saying, “Take it; this is My body.”
KJV
And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake [it], and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.
ASV
And as they were eating, he took bread, and when he had blessed, he brake it, and gave to them, and said, Take ye: this is my body.
CUV
他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝了福,就擘開,遞給他們,說:「你們拿着吃,這是我的身體」;
Mark 14:23
ABLE
He took a cup. He thanked God and gave it to them. They all drank.
View
BSB
Then He took the cup, gave thanks, and gave it to them, and they all drank from it.
KJV
And he took the cup, and when he had given thanks, he gave [it] to them: and they all drank of it.
ASV
And he took a cup, and when he had given thanks, he gave to them: and they all drank of it.
CUV
又拿起杯來,祝謝了,遞給他們;他們都喝了。
Mark 14:24
ABLE
He said, <jesus>This is My blood. It is a new promise for many.</jesus>
View
BSB
He said to them, “This is My blood of the covenant, which is poured out for many.
KJV
And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
ASV
And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
CUV
耶穌說:「這是我立約的血,為多人流出來的。
Mark 14:25
ABLE
<jesus>I will not drink again now. I will drink new with God one day.</jesus> ✨
View
BSB
Truly I tell you, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God.”
KJV
Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
ASV
Verily I say unto you, I shall no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.
CUV
我實在告訴你們,我不再喝這葡萄汁,直到我在神的國裏喝新的那日子。」