🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 13

Mark 13:21
ABLE
Jesus said: <jesus>If someone says, “Look, here is the Christ!” or “There He is!” do not believe it.</jesus> ❌
View
BSB
At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it.
KJV
And then if any man shall say to you, Lo, here [is] Christ; or, lo, [he is] there; believe [him] not:
ASV
And then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ; or, Lo, there; believe it not:
CUV
那時若有人對你們說:『看哪,基督在這裏』,或說:『基督在那裏』,你們不要信!
Mark 13:22
ABLE
Jesus said: <jesus>Fake christs and fake teachers will come. They will do big tricks to fool people, even God’s special people if they can.</jesus> ✨❌
View
BSB
For false Christs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive even the elect, if that were possible.
KJV
For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if [it were] possible, even the elect.
ASV
for there shall arise false Christs and false prophets, and shall show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.
CUV
因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。
Mark 13:23
ABLE
Jesus said: <jesus>Be careful. I told you ahead of time.</jesus> ⚠️️
View
BSB
So be on your guard; I have told you everything in advance.
KJV
But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
ASV
But take ye heed: behold, I have told you all things beforehand.
CUV
你們要謹慎。看哪,凡事我都預先告訴你們了。」
Mark 13:24
ABLE
Jesus said: <jesus>After those hard days, the sun will be dark. The moon will not give light.</jesus> ☀️⬛✨
View
BSB
But in those days, after that tribulation: ‘The sun will be darkened, and the moon will not give its light;
KJV
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
ASV
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
CUV
「在那些日子,那災難以後,日頭要變黑了,月亮也不放光,
Mark 13:25
ABLE
Jesus said: <jesus>Stars will fall. The sky powers will shake.</jesus> ⭐⬇️
View
BSB
the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.’
KJV
And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
ASV
and the stars shall be falling from heaven, and the powers that are in the heavens shall be shaken.
CUV
眾星要從天上墜落,天勢都要震動。