🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 10

Mark 10:21
ABLE
Jesus looked at him with love. He said, <jesus>You need one thing. Go sell what you have. Give to the poor. You will have a gift in heaven. Then come. Follow Me.</jesus> ❤️➡️️✝️
View
BSB
Jesus looked at him, loved him, and said to him, “There is one thing you lack: Go, sell everything you own and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow Me.”
KJV
Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
ASV
And Jesus looking upon him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
CUV
耶穌看着他,就愛他,對他說:「你還缺少一件:去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」
Mark 10:22
ABLE
The man was sad. He went away. He had many things.
View
BSB
But the man was saddened by these words and went away in sorrow, because he had great wealth.
KJV
And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.
ASV
But his countenance fell at the saying, and he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.
CUV
他聽見這話,臉上就變了色,憂憂愁愁的走了,因為他的產業很多。
Mark 10:23
ABLE
Jesus looked around and said, <jesus>It is hard for rich people to go in God’s place.</jesus>
View
BSB
Then Jesus looked around and said to His disciples, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!”
KJV
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
ASV
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
CUV
耶穌周圍一看,對門徒說:「有錢財的人進神的國是何等的難哪!」
Mark 10:24
ABLE
The friends were shocked. Jesus said again, <jesus>Kids, it is hard to go in God’s place.</jesus>
View
BSB
And the disciples were amazed at His words. But Jesus said to them again, “Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
KJV
And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
ASV
And the disciples were amazed at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
CUV
門徒希奇他的話。耶穌又對他們說:「小子,倚靠錢財的人進神的國是何等的難哪!
Mark 10:25
ABLE
Jesus said, <jesus>It is easier for a big camel to go in a tiny needle hole than for a rich man to go in God’s place.</jesus>
View
BSB
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”
KJV
It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
ASV
It is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
CUV
駱駝穿過鍼的眼,比財主進神的國還容易呢。」