🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 20

Luke 20:21
ABLE
The spies said nice words to Jesus. Then they asked, <jesus>Should we pay tax to Caesar?</jesus> ❓
View
BSB
“Teacher,” they inquired, “we know that You speak and teach correctly. You show no partiality but teach the way of God in accordance with the truth.
KJV
And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person [of any], but teachest the way of God truly:
ASV
And they asked him, saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person of any, but of a truth teachest the way of God:
CUV
奸細就問耶穌說:「夫子,我們曉得你所講所傳都是正道,也不取人的外貌,乃是誠誠實實傳神的道。
Luke 20:22
ABLE
They said, <jesus>Do we pay or not?</jesus>
View
BSB
Is it lawful for us to pay taxes to Caesar or not?”
KJV
Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no?
ASV
Is it lawful for us to give tribute unto Cæsar, or not?
CUV
我們納稅給該撒,可以不可以?」
Luke 20:23
ABLE
Jesus knew they were trying to trick Him. He said, <jesus>Show Me a coin.</jesus>
View
BSB
But Jesus saw through their duplicity and said to them,
KJV
But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me?
ASV
But he perceived their craftiness, and said unto them,
CUV
CUV translation not found
Luke 20:24
ABLE
He said, <jesus>Whose face and name is on it?</jesus> They said, Caesar. ️
View
BSB
“Show Me a denarius. Whose image and inscription are on it?” “Caesar’s,” they answered.
KJV
Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar’s.
ASV
Show me a denarius. Whose image and superscription hath it? And they said, Cæsar’s.
CUV
「拿一個銀錢來給我看。這像和這號是誰的?」他們說:「是該撒的。」
Luke 20:25
ABLE
Jesus said, <jesus>Give Caesar his things. Give God what is God’s.</jesus> ️➡️ ✝️➡️❤️
View
BSB
So Jesus told them, “Give to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.”
KJV
And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar’s, and unto God the things which be God’s.
ASV
And he said unto them, Then render unto Cæsar the things that are Cæsar’s, and unto God the things that are God’s.
CUV
耶穌說:「這樣,該撒的物當歸給該撒,神的物當歸給神。」