🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 18

Luke 18:21
ABLE
The man said, “I did all these since I was a boy.” ✅
View
BSB
“All these I have kept from my youth,” he said.
KJV
And he said, All these have I kept from my youth up.
ASV
And he said, All these things have I observed from my youth up.
CUV
那人說:「這一切我從小都遵守了。」
Luke 18:22
ABLE
When Jesus heard this, He said: <jesus>You still need one thing. Sell what you have. Give to the poor. You will have gifts in heaven. Then come, follow Me.</jesus> ➡️➡️️➡️
View
BSB
On hearing this, Jesus told him, “You still lack one thing: Sell everything you own and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow Me.”
KJV
Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
ASV
And when Jesus heard it, he said unto him, One thing thou lackest yet: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
CUV
耶穌聽見了,就說:「你還缺少一件:要變賣你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」
Luke 18:23
ABLE
The man felt very sad, because he had a lot of money.
View
BSB
But when the ruler heard this, he became very sad, because he was extremely wealthy.
KJV
And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich.
ASV
But when he heard these things, he became exceeding sorrowful; for he was very rich.
CUV
他聽見這話,就甚憂愁,因為他很富足。
Luke 18:24
ABLE
Jesus saw he was sad and said: <jesus>It is hard for rich people to join God’s family.</jesus> ➡️
View
BSB
Seeing the man’s sadness, Jesus said, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
KJV
And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
ASV
And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
CUV
耶穌看見他,就說:「有錢財的人進神的國是何等的難哪!
Luke 18:25
ABLE
Jesus said: <jesus>It is like a big camel going in a tiny needle hole. That is hard!</jesus>
View
BSB
Indeed, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”
KJV
For it is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
ASV
For it is easier for a camel to enter in through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
CUV
駱駝穿過鍼的眼比財主進神的國還容易呢!」