🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 17

Luke 17:21
ABLE
<jesus>People will not say, “Here it is!” or “There it is!” Look! God’s rule is here with you.</jesus> ❤️
View
BSB
Nor will people say, ‘Look, here it is,’ or ‘There it is.’ For you see, the kingdom of God is in your midst.”
KJV
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
ASV
neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is within you.
CUV
人也不得說:『看哪,在這裏!看哪,在那裏!』因為神的國就在你們心裏〔心裏:或作中間〕。」
Luke 17:22
ABLE
Then Jesus said to His friends, <jesus>Days will come when you all want to see one of the days of the Son of Man (Jesus), but you will not see it.</jesus> ⏳
View
BSB
Then He said to the disciples, “The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.
KJV
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see [it].
ASV
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
CUV
他又對門徒說:「日子將到,你們巴不得看見人子的一個日子,卻不得看見。
Luke 17:23
ABLE
<jesus>People will say, “Look here!” or “Look there!” Do not go. Do not follow them.</jesus>
View
BSB
People will tell you, ‘Look, there He is!’ or ‘Look, here He is!’ Do not go out or chase after them.
KJV
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after [them], nor follow [them].
ASV
And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after them:
CUV
人將要對你們說:『看哪,在那裏!看哪,在這裏!』你們不要出去,也不要跟隨他們!
Luke 17:24
ABLE
<jesus>Like lightning lights up the sky, so the Son of Man will be on His day.</jesus> ⚡
View
BSB
For just as the lightning flashes and lights up the sky from one end to the other, so will be the Son of Man in His day.
KJV
For as the lightning, that lighteneth out of the one [part] under heaven, shineth unto the other [part] under heaven; so shall also the Son of man be in his day.
ASV
for as the lightning, when it lighteneth out of the one part under the heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall the Son of man be in his day.
CUV
因為人子在他降臨的日子,好像閃電從天這邊一閃直照到天那邊。
Luke 17:25
ABLE
<jesus>But first I must be hurt, and the people now will say no to Me.</jesus>
View
BSB
But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
KJV
But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.
ASV
But first must he suffer many things and be rejected of this generation.
CUV
只是他必須先受許多苦,又被這世代棄絕。