🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 10

Luke 10:21
ABLE
Right then Jesus was very glad by God’s Holy Spirit and said, <jesus>Father, Lord of sky and earth, thank You. You hid this from smart big people, and You showed it to little ones. Yes, Father, You wanted this.</jesus>
View
BSB
At that time Jesus rejoiced in the Holy Spirit and declared, “I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was well-pleasing in Your sight.
KJV
In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.
ASV
In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: yea, Father; for so it was well-pleasing in thy sight.
CUV
正當那時,耶穌被聖靈感動就歡樂,說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。父啊!是的,因為你的美意本是如此。
Luke 10:22
ABLE
Jesus said, <jesus>My Father gave Me all things. Only the Father knows the Son. Only the Son knows the Father. I show the Father to the ones I choose.</jesus>
View
BSB
All things have been entrusted to Me by My Father. No one knows who the Son is except the Father, and no one knows who the Father is except the Son and those to whom the Son chooses to reveal Him.”
KJV
All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and [he] to whom the Son will reveal [him].
ASV
All things have been delivered unto me of my Father: and no one knoweth who the Son is, save the Father; and who the Father is, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal him.
CUV
一切所有的都是我父交付我的;除了父,沒有人知道子是誰;除了子和子所願意指示的,沒有人知道父是誰。」
Luke 10:23
ABLE
Jesus turned to His friends and said quietly, <jesus>You are happy to see this.</jesus>
View
BSB
Then Jesus turned to the disciples and said privately, “Blessed are the eyes that see what you see.
KJV
And he turned him unto [his] disciples, and said privately, Blessed [are] the eyes which see the things that ye see:
ASV
And turning to the disciples, he said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see:
CUV
耶穌轉身暗暗的對門徒說:「看見你們所看見的,那眼睛就有福了。
Luke 10:24
ABLE
Jesus said, <jesus>Many leaders and men of God wanted to see and hear this, but they did not. You see and hear it.</jesus>
View
BSB
For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.”
KJV
For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen [them]; and to hear those things which ye hear, and have not heard [them].
ASV
for I say unto you, that many prophets and kings desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.
CUV
我告訴你們,從前有許多先知和君王要看你們所看的,卻沒有看見,要聽你們所聽的,卻沒有聽見。」
Luke 10:25
ABLE
A law man stood up to test Jesus and said, Teacher, what must I do to live with God forever? ⚖️❓
View
BSB
One day an expert in the law stood up to test Him. “Teacher,” he asked, “what must I do to inherit eternal life?”
KJV
And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
ASV
And behold, a certain lawyer stood up and made trial of him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
CUV
有一個律法師起來試探耶穌,說:「夫子!我該作甚麼纔可以承受永生?」