🏠
v0.3.3.beta

Results for: Leviticus 20

Leviticus 20:21
ABLE
If a man marries his brother’s wife, this is not clean. They will have no kids.
View
BSB
If a man marries his brother’s wife, it is an act of impurity. He has uncovered the nakedness of his brother; they shall be childless.
KJV
And if a man shall take his brother’s wife, it [is] an unclean thing: he hath uncovered his brother’s nakedness; they shall be childless.
ASV
And if a man shall take his brother’s wife, it is impurity: he hath uncovered his brother’s nakedness; they shall be childless.
CUV
人若娶弟兄之妻,這本是污穢的事,羞辱了他的弟兄;二人必無子女。
Leviticus 20:22
ABLE
Obey all My rules. Then the good land I give you will not push you out. ️✅
View
BSB
You are therefore to keep all My statutes and ordinances, so that the land where I am bringing you to live will not vomit you out.
KJV
Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out.
ASV
Ye shall therefore keep all my statutes, and all mine ordinances, and do them; that the land, whither I bring you to dwell therein, vomit you not out.
CUV
「所以,你們要謹守遵行我一切的律例典章,免得我領你們去住的那地把你們吐出。
Leviticus 20:23
ABLE
Do not copy the bad ways of the other nations. I do not like those ways.
View
BSB
You must not follow the statutes of the nations I am driving out before you. Because they did all these things, I abhorred them.
KJV
And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them.
ASV
And ye shall not walk in the customs of the nation, which I cast out before you: for they did all these things, and therefore I abhorred them.
CUV
我在你們面前所逐出的國民,你們不可隨從他們的風俗;因為他們行了這一切的事,所以我厭惡他們。
Leviticus 20:24
ABLE
I said, “I will give you a good land with milk and honey.” I am the Lord your God. I make you different from other people.
View
BSB
But I have told you that you will inherit their land, since I will give it to you as an inheritance—a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God, who has set you apart from the peoples.
KJV
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I [am] the LORD your God, which have separated you from [other] people.
ASV
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am Jehovah your God, who hath separated you from the peoples.
CUV
但我對你們說過,你們要承受他們的地,就是我要賜給你們為業、流奶與蜜之地。我是耶和華你們的神,使你們與萬民有分別的。
Leviticus 20:25
ABLE
Make a difference between clean and not clean animals and birds. Do not make yourselves dirty by them. Be holy for Me. ️✅
View
BSB
You are therefore to distinguish between clean and unclean animals and birds. Do not become contaminated by any animal or bird, or by anything that crawls on the ground; I have set these apart as unclean for you.
KJV
Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.
ASV
Ye shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by bird, or by anything wherewith the ground teemeth, which I have separated from you as unclean.
CUV
所以,你們要把潔淨和不潔淨的禽獸分別出來;不可因我給你們分為不潔淨的禽獸,或是滋生在地上的活物,使自己成為可憎惡的。