🏠
v0.3.3.beta

Results for: Judges 11

Judges 11:21
ABLE
“God, the God of Israel, helped Israel win. They beat Sihon and his men. Israel took that land.” ️
View
BSB
Then the LORD, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, who defeated them. So Israel took possession of all the land of the Amorites who inhabited that country,
KJV
And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.
ASV
And Jehovah, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.
CUV
耶和華以色列的神將西宏和他的眾民都交在以色列人手中,以色列人就擊殺他們,得了亞摩利人的全地:
Judges 11:22
ABLE
“They took all the towns from Arnon to Jabbok, and to the Jordan.” ️➡️
View
BSB
seizing all the land from the Arnon to the Jabbok and from the wilderness to the Jordan.
KJV
And they possessed all the coasts of the Amorites, from Arnon even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan.
ASV
And they possessed all the border of the Amorites, from the Arnon even unto the Jabbok, and from the wilderness even unto the Jordan.
CUV
從亞嫩河到雅博河,從曠野直到約但河。
Judges 11:23
ABLE
“So God took the land from the Amorites for Israel. Why should you take it now?” ♂️️
View
BSB
Now since the LORD, the God of Israel, has driven out the Amorites from before His people Israel, should you now possess it?
KJV
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?
ASV
So now Jehovah, the God of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them?
CUV
耶和華以色列的神在他百姓以色列面前趕出亞摩利人,你竟要得他們的地麼?
Judges 11:24
ABLE
“You keep what your god Chemosh gives you. We keep what our God gives us.” ️
View
BSB
Do you not possess whatever your god Chemosh grants you? So also, we possess whatever the LORD our God has granted us.
KJV
Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess.
ASV
Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever Jehovah our God hath dispossessed from before us, them will we possess.
CUV
你的神基抹所賜你的地你不是得為業麼?耶和華我們的神在我們面前所趕出的人,我們就得他的地。
Judges 11:25
ABLE
“Are you better than Balak son of Zippor, king of Moab? He did not fight Israel.” ❌⚔️
View
BSB
Are you now so much better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he ever contend with Israel or fight against them?
KJV
And now [art] thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them,
ASV
And now art thou anything better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them?
CUV
難道你比摩押王西撥的兒子巴勒還強麼?他曾與以色列人爭競,或是與他們爭戰麼?