🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 7

John 7:21
ABLE
Jesus said, <jesus>I did one big work, and you all are amazed.</jesus> ✨
View
BSB
Jesus answered them, “I did one miracle, and you are all amazed.
KJV
Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.
ASV
Jesus answered and said unto them, I did one work, and ye all marvel because thereof.
CUV
耶穌說:「我作了一件事,你們都以為希奇。
John 7:22
ABLE
Jesus said, <jesus>Moses said to do a small cut for baby boys. You do it even on the rest day.</jesus> ✂️
View
BSB
But because Moses gave you circumcision, you circumcise a boy on the Sabbath (not that it is from Moses, but from the patriarchs.)
KJV
Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
ASV
Moses hath given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers); and on the sabbath ye circumcise a man.
CUV
摩西傳割禮給你們(其實不是從摩西起的,乃是從祖先起的),因此你們也在安息日給人行割禮。
John 7:23
ABLE
Jesus said, <jesus>You do that on the rest day so the rule is not broken. Why are you mad at Me for making a man well on the rest day?</jesus> ❤️
View
BSB
If a boy can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses will not be broken, why are you angry with Me for making the whole man well on the Sabbath?
KJV
If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?
ASV
If a man receiveth circumcision on the sabbath, that the law of Moses may not be broken; are ye wroth with me, because I made a man every whit whole on the sabbath?
CUV
人若在安息日受割禮,免得違背摩西的律法,我在安息日叫一個人全然好了,你們就向我生氣麼?
John 7:24
ABLE
Jesus said, <jesus>Do not judge by looks. Judge in a right way.</jesus> ➡️
View
BSB
Stop judging by outward appearances, and start judging justly.”
KJV
Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.
ASV
Judge not according to appearance, but judge righteous judgment.
CUV
不可按外貌斷定是非,總要按公平斷定是非。」
John 7:25
ABLE
People in the city said, “Is this the Man they want to kill?” ️❓
View
BSB
Then some of the people of Jerusalem began to say, “Isn’t this the man they are trying to kill?
KJV
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?
ASV
Some therefore of them of Jerusalem said, Is not this he whom they seek to kill?
CUV
耶路撒冷人中有的說:「這不是他們想要殺的人麼?