🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 10

John 10:21
ABLE
Others said, “These are not crazy words. Can a bad spirit open blind eyes?” ✨
View
BSB
But others replied, “These are not the words of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”
KJV
Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?
ASV
Others said, These are not the sayings of one possessed with a demon. Can a demon open the eyes of the blind?
CUV
又有人說:「這不是鬼附之人所說的話。鬼豈能叫瞎子的眼睛開了呢?」
John 10:22
ABLE
It was a big day at the Temple in the city. It was cold. ️❄️
View
BSB
At that time the Feast of Dedication took place in Jerusalem. It was winter,
KJV
And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
ASV
And it was the feast of the dedication at Jerusalem:
CUV
在耶路撒冷有修殿節,是冬天的時候。
John 10:23
ABLE
Jesus walked in the Temple, in Solomon’s porch. ️♂️
View
BSB
and Jesus was walking in the temple courts in Solomon’s Colonnade.
KJV
And Jesus walked in the temple in Solomon’s porch.
ASV
it was winter; and Jesus was walking in the temple in Solomon’s porch.
CUV
耶穌在殿裏所羅門的廊下行走。
John 10:24
ABLE
The people came around Him and said, “How long? If You are God’s King, tell us plain.” ❓
View
BSB
So the Jews gathered around Him and demanded, “How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly.”
KJV
Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
ASV
The Jews therefore came round about him, and said unto him, How long dost thou hold us in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly.
CUV
猶太人圍着他,說:「你叫我們猶疑不定到幾時呢?你若是基督,就明明的告訴我們。」
John 10:25
ABLE
Jesus said, <jesus>I told you, and you do not believe. The good things I do by My Father show who I am.</jesus> ✨
View
BSB
“I already told you,” Jesus replied, “but you did not believe. The works I do in My Father’s name testify on My behalf.
KJV
Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father’s name, they bear witness of me.
ASV
Jesus answered them, I told you, and ye believe not: the works that I do in my Father’s name, these bear witness of me.
CUV
耶穌回答說:「我已經告訴你們,你們不信。我奉我父之名所行的事可以為我作見證;