🏠
v0.3.3.beta

Results for: Job 5

Job 5:21
ABLE
Eliphaz said, Mean talk will not hurt you; you will not fear when bad comes. ️️➡️️
View
BSB
You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
KJV
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
ASV
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
CUV
你必被隱藏,不受口舌之害;災殃臨到,你也不懼怕。
Job 5:22
ABLE
Eliphaz said, You will laugh at bad times and no food; you will not fear wild animals. ⛈️
View
BSB
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
KJV
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
ASV
At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
CUV
你遇見災害饑饉,就必嬉笑;地上的野獸,你也不懼怕。
Job 5:23
ABLE
Eliphaz said, Your land will be at peace; wild animals will be kind to you. ️
View
BSB
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
KJV
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
ASV
For thou shalt be in league with the stones of the field; And the beasts of the field shall be at peace with thee.
CUV
因為你必與田間的石頭立約;田裏的野獸也必與你和好。
Job 5:24
ABLE
Eliphaz said, You will see your home is safe; all your things will be there. ️✅
View
BSB
You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
KJV
And thou shalt know that thy tabernacle [shall be] in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
ASV
And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
CUV
你必知道你帳棚平安,要查看你的羊圈,一無所失;
Job 5:25
ABLE
Eliphaz said, You will have many kids and grandkids, many like grass.
View
BSB
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
KJV
Thou shalt know also that thy seed [shall be] great, and thine offspring as the grass of the earth.
ASV
Thou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.
CUV
也必知道你的後裔將來發達,你的子孫像地上的青草。