🏠
v0.3.3.beta

Results for: Job 24

Job 24:21
ABLE
But the bad hurt a woman with no child. They do not help a woman with no husband. ❌
View
BSB
They prey on the barren and childless, and show no kindness to the widow.
KJV
He evil entreateth the barren [that] beareth not: and doeth not good to the widow.
ASV
He devoureth the barren that beareth not, And doeth not good to the widow.
CUV
他惡待〔或作:他吞滅〕不懷孕不生養的婦人,不善待寡婦。
Job 24:22
ABLE
But God lets strong men live on. When life feels bad, they stand up again.
View
BSB
Yet by His power, God drags away the mighty; though rising up, they have no assurance of life.
KJV
He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no [man] is sure of life.
ASV
Yet God preserveth the mighty by his power: He riseth up that hath no assurance of life.
CUV
然而神用能力保全有勢力的人;那性命難保的人仍然興起。
Job 24:23
ABLE
God lets them feel safe for a time. He sees what they do. ️⏳
View
BSB
He gives them a sense of security, but His eyes are on their ways.
KJV
[Though] it be given him [to be] in safety, whereon he resteth; yet his eyes [are] upon their ways.
ASV
God giveth them to be in security, and they rest thereon; And his eyes are upon their ways.
CUV
神使他們安穩,他們就有所倚靠;神的眼目也看顧他們的道路。
Job 24:24
ABLE
For a short time they are high. Then they are gone. They fall. They are cut like grass. ⏳⬆️➡️⬇️✂️
View
BSB
They are exalted for a moment, then they are gone; they are brought low and gathered up like all others; they are cut off like heads of grain.
KJV
They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all [other], and cut off as the tops of the ears of corn.
ASV
They are exalted; yet a little while, and they are gone; Yea, they are brought low, they are taken out of the way as all others, And are cut off as the tops of the ears of grain.
CUV
他們被高舉,不過片時就沒有了;他們降為卑,被除滅,與眾人一樣,又如穀穗被割。
Job 24:25
ABLE
If this is not true, who can show I am wrong? ♂️️
View
BSB
If this is not so, then who can prove me a liar and reduce my words to nothing?”
KJV
And if [it be] not [so] now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
ASV
And if it be not so now, who will prove me a liar, And make my speech nothing worth?
CUV
若不是這樣,誰能證實我是說謊的,將我的言語駁為虛空呢?