🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 7

Jeremiah 7:21
ABLE
God said, “Add your burned gifts to your other gifts and eat the meat.”
View
BSB
This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Add your burnt offerings to your other sacrifices and eat the meat yourselves!
KJV
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh.
ASV
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Add your burnt-offerings unto your sacrifices, and eat ye flesh.
CUV
萬軍之耶和華以色列的神如此說:「你們將燔祭加在平安祭上,吃肉吧!
Jeremiah 7:22
ABLE
“When I brought you from Egypt, I did not first ask for burned gifts and animal gifts.” ️♂️
View
BSB
For when I brought your fathers out of the land of Egypt, I did not merely command them about burnt offerings and sacrifices,
KJV
For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
ASV
For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt-offerings or sacrifices:
CUV
因為我將你們列祖從埃及地領出來的那日,燔祭平安祭的事我並沒有提說,也沒有吩咐他們。
Jeremiah 7:23
ABLE
“I said, ‘Obey My voice. I will be your God. You will be My people. Walk in My way so it will go well for you.’” ️♀️✅
View
BSB
but this is what I commanded them: Obey Me, and I will be your God, and you will be My people. You must walk in all the ways I have commanded you, so that it may go well with you.
KJV
But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you.
ASV
but this thing I commanded them, saying, Hearken unto my voice, and I will be your God, and ye shall be my people; and walk ye in all the way that I command you, that it may be well with you.
CUV
我只吩咐他們這一件說:『你們當聽從我的話,我就作你們的神,你們也作我的子民。你們行我所吩咐的一切道,就可以得福。』
Jeremiah 7:24
ABLE
“But they did not obey. They went their own way. They went back, not ahead.” ↩️
View
BSB
Yet they did not listen or incline their ear, but they followed the stubborn inclinations of their own evil hearts. They went backward and not forward.
KJV
But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels [and] in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward.
ASV
But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward, and not forward.
CUV
他們卻不聽從,不側耳而聽,竟隨從自己的計謀和頑梗的惡心,向後不向前。
Jeremiah 7:25
ABLE
“From Egypt until now, I sent My servants, the prophets, every day.”
View
BSB
From the day your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have sent you all My servants the prophets again and again.
KJV
Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending [them]:
ASV
Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day, I have sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
CUV
自從你們列祖出埃及地的那日,直到今日,我差遣我的僕人眾先知到你們那裏去,每日從早起來差遣他們。