🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 46

Jeremiah 46:21
ABLE
Egypt’s helpers are like fat cows. They run away. Their bad day came. ♂️
View
BSB
Even the mercenaries among her are like fattened calves. They too will turn back; together they will flee, they will not stand their ground, for the day of calamity is coming upon them—the time of their punishment.
KJV
Also her hired men [are] in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, [and] are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, [and] the time of their visitation.
ASV
Also her hired men in the midst of her are like calves of the stall; for they also are turned back, they are fled away together, they did not stand: for the day of their calamity is come upon them, the time of their visitation.
CUV
其中的雇勇好像圈裏的肥牛犢,他們轉身退後,一齊逃跑,站立不住;因為他們遭難的日子、追討的時候已經臨到。
Jeremiah 46:22
ABLE
Egypt sounds like a small snake. The other army comes with axes.
View
BSB
Egypt will hiss like a fleeing serpent, for the enemy will advance in force; with axes they will come against her like woodsmen cutting down trees.
KJV
The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
ASV
The sound thereof shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
CUV
其中的聲音好像蛇行一樣。敵人要成隊而來,如砍伐樹木的手拿斧子攻擊他。
Jeremiah 46:23
ABLE
They cut her many trees. The army is many, more than bugs. ✂️
View
BSB
They will chop down her forest, declares the LORD, dense though it may be, for they are more numerous than locusts; they cannot be counted.
KJV
They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and [are] innumerable.
ASV
They shall cut down her forest, saith Jehovah, though it cannot be searched; because they are more than the locusts, and are innumerable.
CUV
耶和華說:埃及的樹林雖然不能尋察〔或作:穿不過〕,敵人卻要砍伐,因他們多於蝗蟲,不可勝數。
Jeremiah 46:24
ABLE
Egypt will be shamed. People from the north will take her. ⬆️
View
BSB
The Daughter of Egypt will be put to shame; she will be delivered into the hands of the people of the north.”
KJV
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
ASV
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
CUV
埃及的民〔原文作女子〕必然蒙羞,必交在北方人的手中。
Jeremiah 46:25
ABLE
God, the God of Israel, says: I will punish No, Pharaoh, Egypt, their gods, and kings, and all who trust Pharaoh. ⚖️
View
BSB
The LORD of Hosts, the God of Israel, says: “Behold, I am about to punish Amon god of Thebes, along with Pharaoh, Egypt with her gods and kings, and those who trust in Pharaoh.
KJV
The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and [all] them that trust in him:
ASV
Jehovah of hosts, the God of Israel, saith: Behold, I will punish Amon of No, and Pharaoh, and Egypt, with her gods, and her kings; even Pharaoh, and them that trust in him:
CUV
萬軍之耶和華以色列的神說:「我必刑罰挪的亞捫〔埃及尊大之神〕和法老,並埃及與埃及的神,以及君王,也必刑罰法老和倚靠他的人。