🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 31

Jeremiah 31:21
ABLE
Put up signs on the road. Think of the way. Come back home, Israel. ️
View
BSB
“Set up the road markers, put up the signposts. Keep the highway in mind, the road you have traveled. Return, O Virgin Israel, return to these cities of yours.
KJV
Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, [even] the way [which] thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
ASV
Set thee up waymarks, make thee guide-posts; set thy heart toward the highway, even the way by which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
CUV
以色列民〔原文作處女〕哪,你當為自己設立指路碑,豎起引路柱。你要留心向大路,就是你所去的原路;你當回轉,回轉到你這些城邑。
Jeremiah 31:22
ABLE
How long will you wander? God will do a new thing on earth: a woman will hold a man.
View
BSB
How long will you wander, O faithless daughter? For the LORD has created a new thing in the land—a woman will shelter a man.”
KJV
How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
ASV
How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for Jehovah hath created a new thing in the earth: A woman shall encompass a man.
CUV
背道的民〔原文作女子〕哪,你反來復去要到幾時呢?耶和華在地上造了一件新事,就是女子護衛男子。
Jeremiah 31:23
ABLE
God says, People in Judah will say, God bless this holy hill, when I make you well again. ⛰️✨
View
BSB
This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: “When I restore them from captivity, they will once again speak this word in the land of Judah and in its cities: ‘May the LORD bless you, O righteous dwelling place, O holy mountain.’
KJV
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The LORD bless thee, O habitation of justice, [and] mountain of holiness.
ASV
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity: Jehovah bless thee, O habitation of righteousness, O mountain of holiness.
CUV
萬軍之耶和華以色列的神如此說:「我使被擄之人歸回的時候,他們在猶大地和其中的城邑必再這樣說:公義的居所啊,聖山哪,願耶和華賜福給你。
Jeremiah 31:24
ABLE
People in Judah and all towns will live there. Farmers and shepherds too. ️
View
BSB
And Judah and all its cities will dwell together in the land, the farmers and those who move with the flocks,
KJV
And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they [that] go forth with flocks.
ASV
And Judah and all the cities thereof shall dwell therein together, the husbandmen, and they that go about with flocks.
CUV
猶大和屬猶大城邑的人,農夫和放羊的人,要一同住在其中。
Jeremiah 31:25
ABLE
God says, I will give rest to the tired and fill the weak. ➡️
View
BSB
for I will refresh the weary soul and replenish all who are weak.”
KJV
For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.
ASV
For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.
CUV
疲乏的人,我使他飽飫;愁煩的人,我使他知足。」