🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 13

Jeremiah 13:21
ABLE
“What will you say when new bosses rule you? You thought they were friends. You will hurt like a mom having a baby.” ⚖️➡️❌
View
BSB
What will you say when He sets over you close allies whom you yourself trained? Will not pangs of anguish grip you, as they do a woman in labor?
KJV
What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them [to be] captains, [and] as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
ASV
What wilt thou say, when he shall set over thee as head those whom thou hast thyself taught to be friends to thee? shall not sorrows take hold of thee, as of a woman in travail?
CUV
耶和華立你自己所交的朋友為首,轄制你,那時你還有甚麼話說呢?痛苦豈不將你抓住像產難的婦人麼?
Jeremiah 13:22
ABLE
“You ask, ‘Why did this happen?’ It is for your big sin. Your shame will show.” ❓⚖️
View
BSB
And if you ask yourself, “Why has this happened to me?” It is because of the magnitude of your iniquity that your skirts have been stripped off and your body has been exposed.
KJV
And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, [and] thy heels made bare.
ASV
And if thou say in thy heart, Wherefore are these things come upon me? for the greatness of thine iniquity are thy skirts uncovered, and thy heels suffer violence.
CUV
你若心裏說:這一切事為何臨到我呢?你的衣襟揭起,你的腳跟受傷,是因你的罪孽甚多。
Jeremiah 13:23
ABLE
“Can a man change his skin? Can a big cat change spots? You who love bad cannot do good by self.” ♂️❌⚫⚫
View
BSB
Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? Neither are you able to do good—you who are accustomed to doing evil.
KJV
Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? [then] may ye also do good, that are accustomed to do evil.
ASV
Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.
CUV
古實人豈能改變皮膚呢?豹豈能改變斑點呢?若能,你們這習慣行惡的便能行善了。
Jeremiah 13:24
ABLE
“I will blow you away like dry bits in hot wind.”
View
BSB
“I will scatter you like chaff driven by the desert wind.
KJV
Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.
ASV
Therefore will I scatter them, as the stubble that passeth away, by the wind of the wilderness.
CUV
所以我必用曠野的風吹散他們,像吹過的碎稭一樣。
Jeremiah 13:25
ABLE
“This is your share from Me. You forgot Me. You trusted lies.” ⚖️
View
BSB
This is your lot, the portion I have measured to you,” declares the LORD, “because you have forgotten Me and trusted in falsehood.
KJV
This [is] thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
ASV
This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
CUV
耶和華說:這是你所當得的,是我量給你的分;因為你忘記我,倚靠虛假〔或作:偶像〕。