🏠
v0.3.3.beta

Results for: James 1

James 1:21
ABLE
Say no to all bad and dirty ways. Take in God’s word with a soft heart. It can save you. ️❤️
View
BSB
Therefore, get rid of all moral filth and every expression of evil, and humbly accept the word planted in you, which can save your souls.
KJV
Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
ASV
Wherefore putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
CUV
所以你們要脫去一切的污穢和盈餘的邪惡,存溫柔的心領受那所栽種的道,就是能救你們靈魂的道。
James 1:22
ABLE
Do what God says. Do not only hear. Do not trick your self. ➕
View
BSB
Be doers of the word, and not hearers only. Otherwise, you are deceiving yourselves.
KJV
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
ASV
But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.
CUV
只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。
James 1:23
ABLE
If you hear but do not do, you are like a man who looks in a mirror.
View
BSB
For anyone who hears the word but does not carry it out is like a man who looks at his face in a mirror,
KJV
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
ASV
For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:
CUV
因為聽道而不行道的,就像人對着鏡子看自己本來的面目,
James 1:24
ABLE
He looks, then leaves, and he forgets his face. ♂️❌
View
BSB
and after observing himself goes away and immediately forgets what he looks like.
KJV
For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
ASV
for he beholdeth himself, and goeth away, and straightway forgetteth what manner of man he was.
CUV
看見,走後,隨即忘了他的相貌如何。
James 1:25
ABLE
But if you look at God’s good way and keep on, and you do it, God will make it good for you. ➡️
View
BSB
But the one who looks intently into the perfect law of freedom, and continues to do so—not being a forgetful hearer, but an effective doer—he will be blessed in what he does.
KJV
But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth [therein], he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
ASV
But he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and so continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.
CUV
惟有詳細察看那全備,使人自由之律法的,並且時常如此,這人既不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行的事上必然得福。