🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 8

Isaiah 8:21
ABLE
The people will walk in the land hungry and tired. They will be angry. They will speak bad about their king and about God.
View
BSB
They will roam the land, dejected and hungry. When they are famished, they will become enraged; and looking upward, they will curse their king and their God.
KJV
And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward.
ASV
And they shall pass through it, sore distressed and hungry; and it shall come to pass that, when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse by their king and by their God, and turn their faces upward:
CUV
他們必經過這地,受艱難,受飢餓;飢餓的時候,心中焦躁,咒罵自己的君王和自己的神。
Isaiah 8:22
ABLE
They will look at the earth and see dark and pain. They will be pushed into deep dark.
View
BSB
Then they will look to the earth and see only distress and darkness and the gloom of anguish. And they will be driven into utter darkness.
KJV
And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and [they shall be] driven to darkness.
ASV
and they shall look unto the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness they shall be driven away.
CUV
仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難、黑暗,和幽暗的痛苦。他們必被趕入烏黑的黑暗中去。