🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 7

Isaiah 7:21
ABLE
Later, a man will have only one young cow and two sheep.
View
BSB
On that day a man will raise a young cow and two sheep,
KJV
And it shall come to pass in that day, [that] a man shall nourish a young cow, and two sheep;
ASV
And it shall come to pass in that day, that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;
CUV
「那時,一個人要養活一隻母牛犢,兩隻母綿羊;
Isaiah 7:22
ABLE
There will be much milk. The people who are left will eat soft milk and honey.
View
BSB
and from the abundance of milk they give, he will eat curds; for all who remain in the land will eat curds and honey.
KJV
And it shall come to pass, for the abundance of milk [that] they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land.
ASV
and it shall come to pass, that because of the abundance of milk which they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the midst of the land.
CUV
因為出的奶多,他就得喫奶油,在境內所剩的人都要喫奶油與蜂蜜。
Isaiah 7:23
ABLE
Big fields with many grapes will turn to thorns and weeds. ➡️
View
BSB
And on that day, in every place that had a thousand vines worth a thousand shekels of silver, only briers and thorns will be found.
KJV
And it shall come to pass in that day, [that] every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall [even] be for briers and thorns.
ASV
And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall be for briers and thorns.
CUV
「從前,凡種一千棵葡萄樹、值銀一千舍客勒的地方,到那時必長荊棘和蒺藜。
Isaiah 7:24
ABLE
People will need bows and arrows to go there, because the land will be full of thorns.
View
BSB
Men will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.
KJV
With arrows and with bows shall [men] come thither; because all the land shall become briers and thorns.
ASV
With arrows and with bow shall one come thither, because all the land shall be briers and thorns.
CUV
人上那裏去,必帶弓箭,因為遍地滿了荊棘和蒺藜。
Isaiah 7:25
ABLE
The nice hills you used to farm will be too full of thorns. Cows and sheep will walk there instead. ⛰️
View
BSB
For fear of the briers and thorns, you will no longer traverse the hills once tilled by the hoe; they will become places for oxen to graze and sheep to trample.
KJV
And [on] all hills that shall be digged with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle.
ASV
And all the hills that were digged with the mattock, thou shalt not come thither for fear of briers and thorns; but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of sheep.
CUV
所有用鋤刨挖的山地,你因怕荊棘和蒺藜,不敢上那裏去;只可成了放牛之處,為羊踐踏之地。」