🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 51

Isaiah 51:21
ABLE
So listen now, hurt city. You are dizzy, but not from wine. ️
View
BSB
Therefore now hear this, you afflicted one, drunken, but not with wine.
KJV
Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:
ASV
Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:
CUV
因此,你這困苦卻非因酒而醉的,要聽我言。
Isaiah 51:22
ABLE
God says: I take the bad cup from your hand. You will not drink it again. ✋❌
View
BSB
Thus says your Lord, the LORD, even your God, who defends His people: “See, I have removed from your hand the cup of staggering. From that goblet, the cup of My fury, you will never drink again.
KJV
Thus saith thy Lord the LORD, and thy God [that] pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, [even] the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again:
ASV
Thus saith thy Lord Jehovah, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thy hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath; thou shalt no more drink it again:
CUV
你的主耶和華,就是為他百姓辨屈的神如此說:看哪,我已將那使人東倒西歪的杯,就是我忿怒的爵,從你手中接過來;你必不至再喝。
Isaiah 51:23
ABLE
God says: I will give that cup to the ones who hurt you. They made you lie flat like a road. I will stop them. ➡️
View
BSB
I will place it in the hands of your tormentors, who told you: ‘Lie down, so we can walk over you,’ so that you made your back like the ground, like a street to be traversed.”
KJV
But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid thy body as the ground, and as the street, to them that went over.
ASV
and I will put it into the hand of them that afflict thee, that have said to thy soul, Bow down, that we may go over; and thou hast laid thy back as the ground, and as the street, to them that go over.
CUV
我必將這杯遞在苦待你的人手中;他們曾對你說:你屈身,由我們踐踏過去吧!你便以背為地,好像街市,任人經過。