🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 5

Isaiah 5:21
ABLE
Sad for people who think they are so wise and smart.
View
BSB
Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight.
KJV
Woe unto [them that are] wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
ASV
Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
CUV
禍哉!那些自以為有智慧,自看為通達的人。
Isaiah 5:22
ABLE
Sad for strong drinkers who show off at mixing strong wine.
View
BSB
Woe to those who are heroes in drinking wine and champions in mixing strong drink,
KJV
Woe unto [them that are] mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink:
ASV
Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink;
CUV
禍哉!那些勇於飲酒,以能力調濃酒的人。
Isaiah 5:23
ABLE
They take money to say bad people are not guilty, and they hurt good people and take away what is right. ⚖️
View
BSB
who acquit the guilty for a bribe and deprive the innocent of justice.
KJV
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!
ASV
that justify the wicked for a bribe, and take away the righteousness of the righteous from him!
CUV
他們因受賄賂,就稱惡人為義,將義人的義奪去。
Isaiah 5:24
ABLE
So fire will eat them like dry straw; their root will rot; their flower will blow away like dust, because they said no to God’s law and God’s word. ➡️️
View
BSB
Therefore, as a tongue of fire consumes the straw, and as dry grass shrivels in the flame, so their roots will decay and their blossoms will blow away like dust; for they have rejected the instruction of the LORD of Hosts and despised the word of the Holy One of Israel.
KJV
Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, [so] their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.
ASV
Therefore as the tongue of fire devoureth the stubble, and as the dry grass sinketh down in the flame, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust; because they have rejected the law of Jehovah of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.
CUV
火苗怎樣吞滅碎稭,乾草怎樣落在火焰之中,照樣,他們的根必像朽物,他們的花必像灰塵飛騰;因為他們厭棄萬軍之耶和華的訓誨,藐視以色列聖者的言語。
Isaiah 5:25
ABLE
God was angry and hit them; hills shook; many died; but His anger was not done; His hand was still up. ⚡⛰️
View
BSB
Therefore the anger of the LORD burns against His people; His hand is raised against them to strike them down. The mountains quake, and the corpses lie like refuse in the streets. Despite all this, His anger is not turned away; His hand is still upraised.
KJV
Therefore is the anger of the LORD kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them: and the hills did tremble, and their carcases [were] torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand [is] stretched out still.
ASV
Therefore is the anger of Jehovah kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them; and the mountains tremble, and their dead bodies are as refuse in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
CUV
所以,耶和華的怒氣向他的百姓發作。他的手伸出攻擊他們,山嶺就震動;他們的屍首在街市上好像糞土。雖然如此,他的怒氣還未轉消;他的手仍伸不縮。