🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 43

Isaiah 43:21
ABLE
I made this people for Me. They will say good things about Me. ️
View
BSB
The people I formed for Myself will declare My praise.
KJV
This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.
ASV
the people which I formed for myself, that they might set forth my praise.
CUV
這百姓是我為自己所造的,好述說我的美德。
Isaiah 43:22
ABLE
But you did not call Me, Jacob. Israel, you got tired of Me.
View
BSB
But you have not called on Me, O Jacob, because you have grown weary of Me, O Israel.
KJV
But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
ASV
Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
CUV
雅各啊,你並沒有求告我;以色列啊,你倒厭煩我。
Isaiah 43:23
ABLE
You did not bring Me gifts or thanks. I did not make you tired with many rules. ❌️❌
View
BSB
You have not brought Me sheep for burnt offerings, nor honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, nor wearied you with frankincense.
KJV
Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.
ASV
Thou hast not brought me of thy sheep for burnt-offerings; neither hast thou honored me with thy sacrifices. I have not burdened thee with offerings, nor wearied thee with frankincense.
CUV
你沒有將你的羊帶來給我作燔祭,也沒有用祭物尊敬我;我沒有因供物使你服勞,也沒有因乳香使你厭煩。
Isaiah 43:24
ABLE
You did not bring Me sweet smell. But you made Me tired with your wrong. ️❌
View
BSB
You have not bought Me sweet cane with your silver, nor satisfied Me with the fat of your sacrifices. But you have burdened Me with your sins; you have wearied Me with your iniquities.
KJV
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
ASV
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices; but thou hast burdened me with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
CUV
你沒有用銀子為我買菖蒲,也沒有用祭物的脂油使我飽足;倒使我因你的罪惡服勞,使我因你的罪孽厭煩。
Isaiah 43:25
ABLE
I am the One who wipes away your wrong for My sake. I will not remember your wrong. ❌
View
BSB
I, yes I, am He who blots out your transgressions for My own sake and remembers your sins no more.
KJV
I, [even] I, [am] he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.
ASV
I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake; and I will not remember thy sins.
CUV
惟有我為自己的緣故塗抹你的過犯;我也不記念你的罪惡。