🏠
v0.3.3.beta

Results for: Isaiah 22

Isaiah 22:21
ABLE
God will give him your robe and belt. God will make him leader. He will care for the people like a dad in Jerusalem and Judah.
View
BSB
I will clothe him with your robe and tie your sash around him. I will put your authority in his hand, and he will be a father to the dwellers of Jerusalem and to the house of Judah.
KJV
And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
ASV
and I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
CUV
將你的外袍給他穿上,將你的腰帶給他繫緊,將你的政權交在他手中。他必作耶路撒冷居民和猶大家的父。
Isaiah 22:22
ABLE
God will put the big key of David’s house on him. He will open and no one will shut. He will shut and no one will open.
View
BSB
I will place on his shoulder the key to the house of David. What he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.
KJV
And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
ASV
And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; and he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
CUV
我必將大衛家的鑰匙放在他肩頭上。他開,無人能關;他關,無人能開。
Isaiah 22:23
ABLE
God will fix him like a strong peg. He will bring honor to his family.
View
BSB
I will drive him like a peg into a firm place, and he will be a throne of glory for the house of his father.
KJV
And I will fasten him [as] a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father’s house.
ASV
And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a throne of glory to his father’s house.
CUV
我必將他安穩,像釘子釘在堅固處;他必作為他父家榮耀的寶座。
Isaiah 22:24
ABLE
Many in his family will lean on him. Big and small things will hang on this peg, like cups and jars.
View
BSB
So they will hang on him all the glory of his father’s house: the descendants and the offshoots—all the lesser vessels, from bowls to every kind of jar.
KJV
And they shall hang upon him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
ASV
And they shall hang upon him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the flagons.
CUV
他父家所有的榮耀,連兒女帶子孫,都掛在他身上,好像一切小器皿,從杯子到酒瓶掛上一樣。
Isaiah 22:25
ABLE
One day the peg will fall. It will be cut down. All that hangs on it will drop. God said this. ⬇️
View
BSB
In that day, declares the LORD of Hosts, the peg driven into a firm place will give way; it will be sheared off and fall, and the load upon it will be cut down.” Indeed, the LORD has spoken.
KJV
In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that [was] upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken [it].
ASV
In that day, saith Jehovah of hosts, shall the nail that was fastened in a sure place give way; and it shall be hewn down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off; for Jehovah hath spoken it.
CUV
萬軍之耶和華說:當那日,釘在堅固處的釘子必壓斜,被砍斷落地;掛在其上的重擔必被剪斷。因為這是耶和華說的。」