🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 49

Genesis 49:21
ABLE
“Naphtali is like a free deer. He says nice words.” ️
View
BSB
Naphtali is a doe set free that bears beautiful fawns.
KJV
Naphtali [is] a hind let loose: he giveth goodly words.
ASV
Naphtali is a hind let loose: He giveth goodly words.
CUV
拿弗他利是被釋放的母鹿;他出嘉美的言語。
Genesis 49:22
ABLE
“Joseph grows like a tree by water. His branches go over a wall.”
View
BSB
Joseph is a fruitful vine—a fruitful vine by a spring, whose branches scale the wall.
KJV
Joseph [is] a fruitful bough, [even] a fruitful bough by a well; [whose] branches run over the wall:
ASV
Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a fountain; His branches run over the wall.
CUV
約瑟是多結果子的樹枝,是泉旁多結果的枝子;他的枝條探出牆外。
Genesis 49:23
ABLE
“People were mean to Joseph. They shot at him and hurt him.”
View
BSB
The archers attacked him with bitterness; they aimed at him in hostility.
KJV
The archers have sorely grieved him, and shot [at him], and hated him:
ASV
The archers have sorely grieved him, And shot at him, and persecuted him:
CUV
弓箭手將他苦害,向他射箭,逼迫他。
Genesis 49:24
ABLE
“But God made Joseph strong. God helped him. God is like a good shepherd and a strong rock.”
View
BSB
Yet he steadied his bow, and his strong arms were tempered by the hands of the Mighty One of Jacob, in the name of the Shepherd, the Rock of Israel,
KJV
But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty [God] of Jacob; (from thence [is] the shepherd, the stone of Israel:)
ASV
But his bow abode in strength, And the arms of his hands were made strong, By the hands of the Mighty One of Jacob (From thence is the shepherd, the stone of Israel),
CUV
但他的弓仍舊堅硬;他的手健壯敏捷。這是因以色列的牧者,以色列的磐石,就是雅各的大能者。
Genesis 49:25
ABLE
“God, the God of your dad, will help you. God will bless you with rain from the sky, water from deep, and a big family.” ️
View
BSB
by the God of your father who helps you, and by the Almighty who blesses you, with blessings of the heavens above, with blessings of the depths below, with blessings of the breasts and womb.
KJV
[Even] by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:
ASV
Even by the God of thy father, who shall help thee, And by the Almighty, who shall bless thee, With blessings of heaven above, Blessings of the deep that coucheth beneath, Blessings of the breasts, and of the womb.
CUV
你父親的神必幫助你;那全能者必將天上所有的福,地裏所藏的福,以及生產乳養的福,都賜給你。