🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 4

Genesis 4:21
ABLE
Adah had a son, Jubal. He made music.
View
BSB
And his brother’s name was Jubal; he was the father of all who play the harp and flute.
KJV
And his brother’s name [was] Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ.
ASV
And his brother’s name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and pipe.
CUV
雅八的兄弟名叫猶八;他是一切彈琴吹簫之人的祖師。
Genesis 4:22
ABLE
Zillah had a son, Tubal-cain. He made tools from hard stuff. His sister was Naamah. ️
View
BSB
And Zillah gave birth to Tubal-cain, a forger of every implement of bronze and iron. And the sister of Tubal-cain was Naamah.
KJV
And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain [was] Naamah.
ASV
And Zillah, she also bare Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
CUV
洗拉又生了土八該隱;他是打造各樣銅鐵利器的〔或作:是銅匠鐵匠的祖師〕。土八該隱的妹子是拿瑪。
Genesis 4:23
ABLE
Lamech said, “Adah and Zillah, listen to me. A man hurt me, so I killed him. A boy hit me, so I killed him too.” ️⚔️
View
BSB
Then Lamech said to his wives: “Adah and Zillah, hear my voice; wives of Lamech, listen to my speech. For I have slain a man for wounding me, a young man for striking me.
KJV
And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt.
ASV
And Lamech said unto his wives: Adah and Zillah, hear my voice; Ye wives of Lamech, hearken unto my speech: For I have slain a man for wounding me, And a young man for bruising me:
CUV
拉麥對他兩個妻子說:亞大、洗拉,聽我的聲音;拉麥的妻子,細聽我的話語:壯年人傷我,我把他殺了;少年人損我,我把他害了〔或作:我殺壯士卻傷自己,我害幼童卻損本身〕。
Genesis 4:24
ABLE
He said, “For Cain it is 7. For me it is 77.” 7️⃣7️⃣7️⃣
View
BSB
If Cain is avenged sevenfold, then Lamech seventy-sevenfold.”
KJV
If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
ASV
If Cain shall be avenged sevenfold, Truly Lamech seventy and sevenfold.
CUV
若殺該隱,遭報七倍,殺拉麥,必遭報七十七倍。
Genesis 4:25
ABLE
Adam and Eve had a new baby boy. His name was Seth. Eve said, “God gave me another son. Cain killed Abel.”
View
BSB
And Adam again had relations with his wife, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, “God has granted me another seed in place of Abel, since Cain killed him.”
KJV
And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, [said she], hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.
ASV
And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth. For, said she, God hath appointed me another seed instead of Abel; for Cain slew him.
CUV
亞當又與妻子同房,她就生了一個兒子,起名叫塞特,意思說:「神另給我立了一個兒子代替亞伯,因為該隱殺了他。」