🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 29

Genesis 29:21
ABLE
Jacob said to Laban, “My time is done. Let me marry.” ️⏰
View
BSB
Finally Jacob said to Laban, “Grant me my wife, for my time is complete, and I want to sleep with her.”
KJV
And Jacob said unto Laban, Give [me] my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
ASV
And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
CUV
雅各對拉班說:「日期已經滿了,求你把我的妻子給我,我好與她同房。」
Genesis 29:22
ABLE
Laban called the men and made a big party.
View
BSB
So Laban invited all the men of that place and prepared a feast.
KJV
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
ASV
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
CUV
拉班就擺設筵席,請齊了那地方的眾人。
Genesis 29:23
ABLE
At night, Laban sent Leah to Jacob. Leah was with him. ➡️
View
BSB
But when evening came, Laban took his daughter Leah and gave her to Jacob, and he slept with her.
KJV
And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
ASV
And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
CUV
到晚上,拉班將女兒利亞送來給雅各,雅各就與她同房。
Genesis 29:24
ABLE
Laban gave a helper named Zilpah to Leah. ➡️
View
BSB
And Laban gave his servant girl Zilpah to his daughter Leah as her maidservant.
KJV
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid [for] an handmaid.
ASV
And Laban gave Zilpah his handmaid unto his daughter Leah for a handmaid.
CUV
拉班又將婢女悉帕給女兒利亞作使女。
Genesis 29:25
ABLE
In the morning, Jacob saw it was Leah! He said to Laban, “What did you do? I worked for Rachel. Why did you trick me?” ️
View
BSB
When morning came, there was Leah! “What have you done to me?” Jacob said to Laban. “Wasn’t it for Rachel that I served you? Why have you deceived me?”
KJV
And it came to pass, that in the morning, behold, it [was] Leah: and he said to Laban, What [is] this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?
ASV
And it came to pass in the morning that, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?
CUV
到了早晨,雅各一看是利亞,就對拉班說:「你向我作的是甚麼事呢?我服事你,不是為拉結麼?你為甚麼欺哄我呢?」