🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 26

Genesis 26:21
ABLE
They dug a new well. People fought again. He named it Sitnah, which means hate. ️
View
BSB
Then they dug another well and quarreled over that one also; so he named it Sitnah.
KJV
And they digged another well, and strove for that also: and he called the name of it Sitnah.
ASV
And they digged another well, and they strove for that also: and he called the name of it Sitnah.
CUV
以撒的僕人又挖了一口井,他們又為這井爭競,因此以撒給這井起名叫西提拿〔就是為敵的意思〕。
Genesis 26:22
ABLE
He moved and dug another well. No one fought. He named it Rehoboth and said, “Now we have room.” God gave them space. ️
View
BSB
He moved on from there and dug another well, and they did not quarrel over it. He named it Rehoboth and said, “At last the LORD has made room for us, and we will be fruitful in the land.”
KJV
And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.
ASV
And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now Jehovah hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.
CUV
以撒離開那裏,又挖了一口井,他們不為這井爭競了,他就給那井起名叫利河伯〔就是寬闊的意思〕。他說:「耶和華現在給我們寬闊之地,我們必在這地昌盛。」
Genesis 26:23
ABLE
From there he went to Beersheba. ♂️️
View
BSB
From there Isaac went up to Beersheba,
KJV
And he went up from thence to Beersheba.
ASV
And he went up from thence to Beer-sheba.
CUV
以撒從那裏上別是巴去。
Genesis 26:24
ABLE
That night God came and said, “Do not be afraid. I am with you. I will help you and make your family grow, for Abraham.”
View
BSB
and that night the LORD appeared to him and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of My servant Abraham.”
KJV
And the LORD appeared unto him the same night, and said, I [am] the God of Abraham thy father: fear not, for I [am] with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham’s sake.
ASV
And Jehovah appeared unto him the same night, and said, I am the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham’s sake.
CUV
當夜耶和華向他顯現,說:「我是你父親亞伯拉罕的神,不要懼怕!因為我與你同在,要賜福給你,並要為我僕人亞伯拉罕的緣故,使你的後裔繁多。」
Genesis 26:25
ABLE
Isaac made a place to pray to God. He prayed. He set up his tent. His men dug a well. ⛺️️
View
BSB
So Isaac built an altar there and called on the name of the LORD, and he pitched his tent there. His servants also dug a well there.
KJV
And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac’s servants digged a well.
ASV
And he builded an altar there, and called upon the name of Jehovah, and pitched his tent there: and there Isaac’s servants digged a well.
CUV
以撒就在那裏築了一座壇,求告耶和華的名,並且支搭帳棚;他的僕人便在那裏挖了一口井。