🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 19

Genesis 19:21
ABLE
The angel said, Yes. I will not burn that small city. ✅️
View
BSB
“Very well,” he answered, “I will grant this request as well, and will not demolish the town you indicate.
KJV
And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken.
ASV
And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken.
CUV
天使對他說:「這事我也應允你;我不傾覆你所說的這城。
Genesis 19:22
ABLE
The angel said, Hurry! Run there. I will wait till you get there. The city was called Zoar. ♂️⏱️️
View
BSB
Hurry! Run there quickly, for I cannot do anything until you reach it.” That is why the town was called Zoar.
KJV
Haste thee, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar.
ASV
Haste thee, escape thither; for I cannot do anything till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar.
CUV
你要速速的逃到那城;因為你還沒有到那裏,我不能作甚麼。」因此那城名叫瑣珥〔就是小的意思〕。
Genesis 19:23
ABLE
The sun came up. Lot went into Zoar. ♂️️
View
BSB
And by the time the sun had risen over the land, Lot had reached Zoar.
KJV
The sun was risen upon the earth when Lot entered into Zoar.
ASV
The sun was risen upon the earth when Lot came unto Zoar.
CUV
羅得到了瑣珥,日頭已經出來了。
Genesis 19:24
ABLE
Then God sent fire from the sky on Sodom and Gomorrah. ️️
View
BSB
Then the LORD rained down sulfur and fire on Sodom and Gomorrah—from the LORD out of the heavens.
KJV
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
ASV
Then Jehovah rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven;
CUV
當時,耶和華將硫磺與火從天上耶和華那裏降與所多瑪和蛾摩拉,
Genesis 19:25
ABLE
God burned the cities, the land, the people, and the plants. ️
View
BSB
Thus He destroyed these cities and the entire plain, including all the inhabitants of the cities and everything that grew on the ground.
KJV
And he overthrew those cities, and all the plain, and all the inhabitants of the cities, and that which grew upon the ground.
ASV
and he overthrew those cities, and all the Plain, and all the inhabitants of the cities, and that which grew upon the ground.
CUV
把那些城和全平原,並城裏所有的居民,連地上生長的,都毀滅了。