🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezra 8

Ezra 8:21
ABLE
At the river we did not eat, and we prayed to God for a safe trip for us, our kids, and our stuff. ️
View
BSB
And there by the Ahava Canal I proclaimed a fast, so that we might humble ourselves before our God and ask Him for a safe journey for us and our children, with all our possessions.
KJV
Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance.
ASV
Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a straight way for us, and for our little ones, and for all our substance.
CUV
那時,我在亞哈瓦河邊宣告禁食,為要在我們神面前克苦己心,求他使我們和婦人孩子,並一切所有的,都得平坦的道路。
Ezra 8:22
ABLE
I did not ask the king for guards, because I told the king, God helps people who seek Him, and God is not happy with bad people. ️
View
BSB
For I was ashamed to ask the king for an escort of soldiers and horsemen to protect us from our enemies on the road, since we had told him, “The hand of our God is gracious to all who seek Him, but His great anger is against all who forsake Him.”
KJV
For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God [is] upon all them for good that seek him; but his power and his wrath [is] against all them that forsake him.
ASV
For I was ashamed to ask of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way, because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them that seek him, for good; but his power and his wrath is against all them that forsake him.
CUV
我求王撥步兵馬兵幫助我們抵擋路上的仇敵,本以為羞恥;因我曾對王說:「我們神施恩的手必幫助一切尋求他的;但他的能力和忿怒必攻擊一切離棄他的。」
Ezra 8:23
ABLE
So we did not eat and we prayed, and God heard us.
View
BSB
So we fasted and petitioned our God about this, and He granted our request.
KJV
So we fasted and besought our God for this: and he was intreated of us.
ASV
So we fasted and besought our God for this: and he was entreated of us.
CUV
所以我們禁食祈求我們的神,他就應允了我們。
Ezra 8:24
ABLE
I chose 12 top priests: Sherebiah, Hashabiah, and 10 more men. 1️⃣2️⃣⛪
View
BSB
Then I set apart twelve of the leading priests, together with Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers,
KJV
Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them,
ASV
Then I set apart twelve of the chiefs of the priests, even Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them,
CUV
我分派祭司長十二人,就是示利比、哈沙比雅,和他們的弟兄十人,
Ezra 8:25
ABLE
I gave them the silver, the gold, and the bowls for God’s house. The king and the people had given these gifts.
View
BSB
and I weighed out to them the contribution of silver and gold and the articles that the king, his counselors, his leaders, and all the Israelites there had offered for the house of our God.
KJV
And weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, [even] the offering of the house of our God, which the king, and his counsellers, and his lords, and all Israel [there] present, had offered:
ASV
and weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering for the house of our God, which the king, and his counsellors, and his princes, and all Israel there present, had offered:
CUV
將王和謀士、軍長,並在那裏的以色列眾人為我們神殿所獻的金銀和器皿,都秤了交給他們。