🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezekiel 30

Ezekiel 30:21
ABLE
God says, “I broke the arm of Pharaoh, king of Egypt. It is not healed. He cannot hold a sword.” ❌
View
BSB
“Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. See, it has not been bound up for healing, or splinted for strength to hold the sword.
KJV
Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword.
ASV
Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it hath not been bound up, to apply healing medicines, to put a bandage to bind it, that it be strong to hold the sword.
CUV
「人子啊,我已打折埃及王法老的膀臂;沒有敷藥,也沒有用布纏好,使他有力持刀。
Ezekiel 30:22
ABLE
God says, “I am against Pharaoh. I will break both his arms. The sword will fall from his hand.” ✋️➡️
View
BSB
Therefore this is what the Lord GOD says: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt. I will break his arms, both the strong one and the one already broken, and will make the sword fall from his hand.
KJV
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
ASV
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong arm, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
CUV
所以主耶和華如此說:看哪,我與埃及王法老為敵,必將他有力的膀臂和已打折的膀臂全行打斷,使刀從他手中墜落。
Ezekiel 30:23
ABLE
God says, “I will send Egypt far away to many lands.”
View
BSB
I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them throughout the lands.
KJV
And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
ASV
And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
CUV
我必將埃及人分散在列國,四散在列邦。
Ezekiel 30:24
ABLE
God says, “I will make the king of Babylon strong. I will put My sword in his hand. I will break Pharaoh’s arms. Pharaoh will cry out like a hurt man.” ️
View
BSB
I will strengthen the arms of Babylon’s king and place My sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, who will groan before him like a mortally wounded man.
KJV
And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break Pharaoh’s arms, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded [man].
ASV
And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.
CUV
我必使巴比倫王的膀臂有力,將我的刀交在他手中;卻要打斷法老的膀臂,他就在巴比倫王面前唉哼,如同受死傷的人一樣。
Ezekiel 30:25
ABLE
God says, “I will make the king of Babylon strong. Pharaoh will fall. Then people will know I am God when My sword is in the king of Babylon’s hand against Egypt.” ️
View
BSB
I will strengthen the arms of Babylon’s king, but Pharaoh’s arms will fall limp. Then they will know that I am the LORD, when I place My sword in the hand of Babylon’s king, and he wields it against the land of Egypt.
KJV
But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I [am] the LORD, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt.
ASV
And I will hold up the arms of the king of Babylon; and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am Jehovah, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt.
CUV
我必扶持巴比倫王的膀臂,法老的膀臂卻要下垂;我將我的刀交在巴比倫王手中,他必舉刀攻擊埃及地,他們就知道我是耶和華。