🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezekiel 28

Ezekiel 28:21
ABLE
God said: Face Sidon. Say My words against that city. ♂️➡️️️
View
BSB
“Son of man, set your face against Sidon and prophesy against her.
KJV
Son of man, set thy face against Zidon, and prophesy against it,
ASV
Son of man, set thy face toward Sidon, and prophesy against it,
CUV
「人子啊,你要向西頓預言攻擊他,
Ezekiel 28:22
ABLE
God said: Sidon, I am against you. I will show I am God there. I will judge you. Then people will know I am the LORD. ⚠️️✋
View
BSB
And you are to declare that this is what the Lord GOD says: ‘Behold, I am against you, O Sidon, and I will be glorified within you. They will know that I am the LORD when I execute judgments against her and demonstrate My holiness through her.
KJV
And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I [am] the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.
ASV
and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Sidon; and I will be glorified in the midst of thee; and they shall know that I am Jehovah, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.
CUV
說主耶和華如此說:西頓哪,我與你為敵,我必在你中間得榮耀。我在你中間施行審判、顯為聖的時候,人就知道我是耶和華。
Ezekiel 28:23
ABLE
God said: I will send sickness. Blood will be in the streets. Many will fall by the sword. Then they will know I am God. ️
View
BSB
I will send a plague against her and shed blood in her streets; the slain will fall within her, while the sword is against her on every side. Then they will know that I am the LORD.
KJV
For I will send into her pestilence, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the sword upon her on every side; and they shall know that I [am] the LORD.
ASV
For I will send pestilence into her, and blood into her streets; and the wounded shall fall in the midst of her, with the sword upon her on every side; and they shall know that I am Jehovah.
CUV
我必使瘟疫進入西頓,使血流在他街上。被殺的必在其中仆倒,四圍有刀劍臨到他,人就知道我是耶和華。」
Ezekiel 28:24
ABLE
God said: My people Israel will not get poked by bad neighbors anymore. No more sharp thorns. They will know I am the LORD. ️️❌
View
BSB
For the people of Israel will no longer face a pricking brier or a painful thorn from all around them who treat them with contempt. Then they will know that I am the Lord GOD.’
KJV
And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor [any] grieving thorn of all [that are] round about them, that despised them; and they shall know that I [am] the Lord GOD.
ASV
And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor a hurting thorn of any that are round about them, that did despite unto them; and they shall know that I am the Lord Jehovah.
CUV
「四圍恨惡以色列家的人,必不再向他們作刺人的荊棘,傷人的蒺藜,人就知道我是主耶和華。」
Ezekiel 28:25
ABLE
God said: I will bring back My people Israel from many lands. They will live in their own land I gave to Jacob. ➡️️
View
BSB
This is what the Lord GOD says: ‘When I gather the house of Israel from the peoples among whom they have been scattered, I will show Myself holy among them in the sight of the nations. Then they will dwell in their own land, which I have given to My servant Jacob.
KJV
Thus saith the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob.
ASV
Thus saith the Lord Jehovah: When I shall have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the nations, then shall they dwell in their own land which I gave to my servant Jacob.
CUV
主耶和華如此說:「我將分散在萬民中的以色列家招聚回來,向他們在列邦人眼前顯為聖的時候,他們就在我賜給我僕人雅各之地,仍然居住。