🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezekiel 27

Ezekiel 27:21
ABLE
Desert people sold lambs, rams, and goats to you.
View
BSB
Arabia and all the princes of Kedar were your customers, trading in lambs, rams, and goats.
KJV
Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these [were they] thy merchants.
ASV
Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of thy hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they thy merchants.
CUV
亞拉伯人和基達的一切首領都作你的客商,用羊羔、公綿羊、公山羊與你交易。
Ezekiel 27:22
ABLE
Rich lands sold you good smells, pretty stones, and gold.
View
BSB
The merchants of Sheba and Raamah traded with you; for your wares they exchanged gold, the finest of all spices, and precious stones.
KJV
The merchants of Sheba and Raamah, they [were] thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold.
ASV
The traffickers of Sheba and Raamah, they were thy traffickers; they traded for thy wares with the chief of all spices, and with all precious stones, and gold.
CUV
示巴和拉瑪的商人與你交易,他們用各類上好的香料、各類的寶石,和黃金兌換你的貨物。
Ezekiel 27:23
ABLE
Many towns came to buy and sell with you. ️↔️️
View
BSB
Haran, Canneh, and Eden traded with you, and so did the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad.
KJV
Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, [and] Chilmad, [were] thy merchants.
ASV
Haran and Canneh and Eden, the traffickers of Sheba, Asshur and Chilmad, were thy traffickers.
CUV
哈蘭人、干尼人、伊甸人、示巴的商人,和亞述人、基抹人與你交易。
Ezekiel 27:24
ABLE
They sold blue clothes, fancy work, and boxes of nice clothes.
View
BSB
In your marketplace they traded with you fine garments of blue, embroidered work, and multicolored rugs with cords tightly twisted and knotted.
KJV
These [were] thy merchants in all sorts [of things], in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
ASV
These were thy traffickers in choice wares, in wrappings of blue and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords and made of cedar, among thy merchandise.
CUV
這些商人以美好的貨物包在繡花藍色包袱內,又有華麗的衣服裝在香柏木的箱子裏,用繩捆着與你交易。
Ezekiel 27:25
ABLE
Big ships came to you. You were full and very big in the sea.
View
BSB
The ships of Tarshish carried your merchandise. And you were filled with heavy cargo in the heart of the sea.
KJV
The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas.
ASV
The ships of Tarshish were thy caravans for thy merchandise: and thou wast replenished, and made very glorious in the heart of the seas.
CUV
他施的船隻接連成幫為你運貨,你便在海中豐富極其榮華。