🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezekiel 22

Ezekiel 22:21
ABLE
I will blow on you with hot fire, and you will melt there. ️
View
BSB
Yes, I will gather you together and blow on you with the fire of My wrath, and you will be melted within the city.
KJV
Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.
ASV
Yea, I will gather you, and blow upon you with the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.
CUV
我必聚集你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就在其中熔化。
Ezekiel 22:22
ABLE
Like metal melts in hot fire, you will melt. Then you will know I am God.
View
BSB
As silver is melted in a furnace, so you will be melted within the city. Then you will know that I, the LORD, have poured out My wrath upon you.’”
KJV
As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you.
ASV
As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I, Jehovah, have poured out my wrath upon you.
CUV
銀子怎樣熔化在爐中,你們也必照樣熔化在城中,你們就知道我耶和華是將忿怒倒在你們身上了。」
Ezekiel 22:23
ABLE
God spoke to Ezekiel again. ️
View
BSB
And the word of the LORD came to me, saying,
KJV
And the word of the LORD came unto me, saying,
ASV
And the word of Jehovah came unto me, saying,
CUV
耶和華的話臨到我說:
Ezekiel 22:24
ABLE
God said, Land, you are not clean. You did not get rain in My day of anger. ️❌
View
BSB
“Son of man, say to her, ‘In the day of indignation, you are a land that has not been cleansed, upon which no rain has fallen.’
KJV
Son of man, say unto her, Thou [art] the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.
ASV
Son of man, say unto her, Thou art a land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.
CUV
「人子啊,你要對這地說:你是未得潔淨之地,在惱恨的日子也沒有雨下在你以上。
Ezekiel 22:25
ABLE
Your false teachers make secret plans. They are like a loud lion that eats. They hurt people and take nice things. Many women are sad and alone.
View
BSB
The conspiracy of the princes in her midst is like a roaring lion tearing its prey. They devour the people, seize the treasures and precious things, and multiply the widows within her.
KJV
[There is] a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.
ASV
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in the midst thereof.
CUV
其中的先知同謀背叛,如咆哮的獅子抓撕掠物。他們吞滅人民,搶奪財寶,使這地多有寡婦。