🏠
v0.3.3.beta

Results for: Ezekiel 16

Ezekiel 16:21
ABLE
You hurt My children. This was very, very bad. ❌
View
BSB
You slaughtered My children and delivered them up through the fire to idols.
KJV
That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through [the fire] for them?
ASV
that thou hast slain my children, and delivered them up, in causing them to pass through the fire unto them?
CUV
你行淫亂豈是小事,竟將我的兒女殺了,使他們經火歸與它嗎?
Ezekiel 16:22
ABLE
You did not remember when you were small and I saved you.
View
BSB
And in all your abominations and acts of prostitution, you did not remember the days of your youth when you were naked and bare, wallowing in your own blood.
KJV
And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, [and] wast polluted in thy blood.
ASV
And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, and wast weltering in thy blood.
CUV
你行這一切可憎和淫亂的事,並未追念你幼年赤身露體滾在血中的日子。」
Ezekiel 16:23
ABLE
After all this bad, you did even more bad. ⚠️➕
View
BSB
Woe! Woe to you, declares the Lord GOD. And in addition to all your other wickedness,
KJV
And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD;)
ASV
And it is come to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord Jehovah),
CUV
「你行這一切惡事之後(主耶和華說:你有禍了!有禍了!)
Ezekiel 16:24
ABLE
You built tall places to bow to fake gods in many streets. ️
View
BSB
you built yourself a mound and made yourself a lofty shrine in every public square.
KJV
[That] thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
ASV
that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.
CUV
又為自己建造圓頂花樓,在各街上作了高臺。
Ezekiel 16:25
ABLE
You set tall places by each road and did wrong in front of all.
View
BSB
At the head of every street you built your lofty shrines and degraded your beauty. With increasing promiscuity, you spread your legs to all who passed by.
KJV
Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredoms.
ASV
Thou hast built thy lofty place at the head of every way, and hast made thy beauty an abomination, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredom.
CUV
你在一切市口上建造高臺,使你的美貌變為可憎的,又與一切過路的多行淫亂。