🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 7

Exodus 7:21
ABLE
The fish died. The river stank. People could not drink. There was blood in all the land of Egypt. ❌
View
BSB
The fish in the Nile died, and the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water. And there was blood throughout the land of Egypt.
KJV
And the fish that [was] in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
ASV
And the fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
CUV
河裏的魚死了,河也腥臭了,埃及人就不能吃這河裏的水;埃及遍地都有了血。
Exodus 7:22
ABLE
The magic men did the same. The king still said no. ➡️♂️
View
BSB
But the magicians of Egypt did the same things by their magic arts. So Pharaoh’s heart was hardened, and he would not listen to Moses and Aaron, just as the LORD had said.
KJV
And the magicians of Egypt did so with their enchantments: and Pharaoh’s heart was hardened, neither did he hearken unto them; as the LORD had said.
ASV
And the magicians of Egypt did in like manner with their enchantments: and Pharaoh’s heart was hardened, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken.
CUV
埃及行法術的,也用邪術照樣而行。法老心裏剛硬,不肯聽摩西、亞倫,正如耶和華所說的。
Exodus 7:23
ABLE
The king went home. He did not care.
View
BSB
Instead, Pharaoh turned around, went into his palace, and did not take any of this to heart.
KJV
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also.
ASV
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he lay even this to heart.
CUV
法老轉身進宮,也不把這事放在心上。
Exodus 7:24
ABLE
All the people in Egypt dug by the river to find water to drink. ️
View
BSB
So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, because they could not drink the water from the river.
KJV
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
ASV
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
CUV
埃及人都在河的兩邊挖地,要得水喝,因為他們不能喝這河裏的水。
Exodus 7:25
ABLE
Seven days went by after God hit the river. 7️⃣✋
View
BSB
And seven full days passed after the LORD had struck the Nile.
KJV
And seven days were fulfilled, after that the LORD had smitten the river.
ASV
And seven days were fulfilled, after that Jehovah had smitten the river.
CUV
耶和華擊打河以後滿了七天。