🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 4

Exodus 4:21
ABLE
God said to Moses, “Do the signs to the king, Pharaoh. I will make him not want to let the people go.” ✨❌
View
BSB
The LORD instructed Moses, “When you go back to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders that I have put within your power. But I will harden his heart so that he will not let the people go.
KJV
And the LORD said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.
ASV
And Jehovah said unto Moses, When thou goest back into Egypt, see that thou do before Pharaoh all the wonders which I have put in thy hand: but I will harden his heart and he will not let the people go.
CUV
耶和華對摩西說:「你回到埃及的時候,要留意將我指示你的一切奇事行在法老面前。但我要使〔或作:任憑;下同〕他的心剛硬,他必不容百姓去。
Exodus 4:22
ABLE
God said, “Say to the king, ‘Israel is God’s first son.’”
View
BSB
Then tell Pharaoh that this is what the LORD says: ‘Israel is My firstborn son,
KJV
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel [is] my son, [even] my firstborn:
ASV
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born:
CUV
你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。
Exodus 4:23
ABLE
God said, “Let My son go, so they can pray to Me. If you do not let them go, I will kill your first son.” ✋➡️❌⚠️
View
BSB
and I told you to let My son go so that he may worship Me. But since you have refused to let him go, behold, I will kill your firstborn son!’”
KJV
And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, [even] thy firstborn.
ASV
and I have said unto thee, Let my son go, that he may serve me; and thou hast refused to let him go: behold, I will slay thy son, thy first-born.
CUV
我對你說過:容我的兒子去,好事奉我。你還是不肯容他去。看哪,我要殺你的長子。』」
Exodus 4:24
ABLE
On the way, at a rest place, God came to stop Moses. God was going to kill him. ️⚠️
View
BSB
Now at a lodging place along the way, the LORD met Moses and was about to kill him.
KJV
And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.
ASV
And it came to pass on the way at the lodging-place, that Jehovah met him, and sought to kill him.
CUV
摩西在路上住宿的地方,耶和華遇見他,想要殺他。
Exodus 4:25
ABLE
Zipporah took a sharp stone. She cut her boy’s skin as a sign for God. She touched Moses’ feet with it and said, “You are my blood man.” ✂️
View
BSB
But Zipporah took a flint knife, cut off her son’s foreskin, and touched it to Moses’ feet. “Surely you are a bridegroom of blood to me,” she said.
KJV
Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast [it] at his feet, and said, Surely a bloody husband [art] thou to me.
ASV
Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said, Surely a bridegroom of blood art thou to me.
CUV
西坡拉就拿一塊火石,割下他兒子的陽皮,丟在摩西腳前,說:「你真是我的血郎了。」