🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 15

Exodus 15:21
ABLE
Miriam sang: Sing to God. He won big. He threw the horse and the man on it into the sea.
View
BSB
And Miriam sang back to them: “Sing to the LORD, for He is highly exalted; the horse and rider He has thrown into the sea.”
KJV
And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.
ASV
And Miriam answered them, Sing ye to Jehovah, for he hath triumphed gloriously; The horse and his rider hath he thrown into the sea.
CUV
米利暗應聲說:你們要歌頌耶和華,因他大大戰勝,將馬和騎馬的投在海中。
Exodus 15:22
ABLE
Moses led the people from the Red Sea. They walked in a dry land. For three days they found no water. ️♂️
View
BSB
Then Moses led Israel from the Red Sea, and they went out into the Desert of Shur. For three days they walked in the desert without finding water.
KJV
So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.
ASV
And Moses led Israel onward from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.
CUV
摩西領以色列人從紅海往前行,到了書珥的曠野,在曠野走了三天,找不着水。
Exodus 15:23
ABLE
They came to a place named Marah. The water was bad and bitter. They could not drink it.
View
BSB
And when they came to Marah, they could not drink the water there because it was bitter. (That is why it was named Marah.)
KJV
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they [were] bitter: therefore the name of it was called Marah.
ASV
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah.
CUV
到了瑪拉,不能喝那裏的水;因為水苦,所以那地名叫瑪拉。
Exodus 15:24
ABLE
The people cried to Moses, What can we drink?
View
BSB
So the people grumbled against Moses, saying, “What are we to drink?”
KJV
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
ASV
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
CUV
百姓就向摩西發怨言,說:「我們喝甚麼呢?」
Exodus 15:25
ABLE
Moses prayed to God. God showed a tree. Moses put it in the water. The water became sweet. God gave a rule there and tested them. ➡️
View
BSB
And Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a log. And when he cast it into the waters, they were sweetened. There the LORD made for them a statute and an ordinance, and there He tested them,
KJV
And he cried unto the LORD; and the LORD shewed him a tree, [which] when he had cast into the waters, the waters were made sweet: there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them,
ASV
An he cried unto Jehovah; and Jehovah showed him a tree, and he cast it into the waters, and the waters were made sweet. There he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them;
CUV
摩西呼求耶和華,耶和華指示他一棵樹。他把樹丟在水裏,水就變甜了。耶和華在那裏為他們定了律例、典章,在那裏試驗他們;