🏠
v0.3.3.beta

Results for: Exodus 12

Exodus 12:21
ABLE
Moses called the leaders and said, “Pick lambs for your families and kill the Passover lamb.”
View
BSB
Then Moses summoned all the elders of Israel and told them, “Go at once and select for yourselves a lamb for each family, and slaughter the Passover lamb.
KJV
Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.
ASV
Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out, and take you lambs according to your families, and kill the passover.
CUV
於是,摩西召了以色列的眾長老來,對他們說:「你們要按着家口取出羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。
Exodus 12:22
ABLE
“Take a bunch of plant. Dip it in the blood in a bowl. Put the blood on the top and sides of the door. No one go out of the house until morning.”
View
BSB
Take a cluster of hyssop, dip it into the blood in the basin, and brush the blood on the top and sides of the doorframe. None of you shall go out the door of his house until morning.
KJV
And ye shall take a bunch of hyssop, and dip [it] in the blood that [is] in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that [is] in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning.
ASV
And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side-posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.
CUV
拿一把牛膝草,蘸盆裏的血,打在門楣上和左右的門框上。你們誰也不可出自己的房門,直到早晨。
Exodus 12:23
ABLE
“God will pass through to hit Egypt. But when He sees the blood on the door, He will pass over and not let the one who hurts come in.” ️➡️⛔️
View
BSB
When the LORD passes through to strike down the Egyptians, He will see the blood on the top and sides of the doorframe and will pass over that doorway; so He will not allow the destroyer to enter your houses and strike you down.
KJV
For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite [you].
ASV
For Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side-posts, Jehovah will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.
CUV
因為耶和華要巡行擊殺埃及人,他看見血在門楣上和左右的門框上,就必越過那門,不容滅命的進你們的房屋,擊殺你們。
Exodus 12:24
ABLE
“Keep this rule for you and your kids forever.” ♾️
View
BSB
And you are to keep this command as a permanent statute for you and your descendants.
KJV
And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
ASV
And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
CUV
這例,你們要守着,作為你們和你們子孫永遠的定例。
Exodus 12:25
ABLE
“When you go to the land God promised, still keep this.” ️➡️
View
BSB
When you enter the land that the LORD will give you as He promised, you are to keep this service.
KJV
And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.
ASV
And it shall come to pass, when ye are come to the land which Jehovah will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.
CUV
日後,你們到了耶和華按着所應許賜給你們的那地,就要守這禮。