🏠
v0.3.3.beta

Results for: Daniel 7

Daniel 7:21
ABLE
I saw that horn fight God’s people. It was winning for a time. ⚔️
View
BSB
As I watched, this horn was waging war against the saints and prevailing against them,
KJV
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
ASV
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
CUV
我觀看,見這角與聖民爭戰,勝了他們。
Daniel 7:22
ABLE
Then God, very old and holy, came. God judged for God’s people. The time came, and God’s people got the land to rule. ⚖️
View
BSB
until the Ancient of Days arrived and pronounced judgment in favor of the saints of the Most High, and the time came for them to possess the kingdom.
KJV
Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.
ASV
until the ancient of days came, and judgment was given to the saints of the Most High, and the time came that the saints possessed the kingdom.
CUV
直到亙古常在者來給至高者的聖民伸冤,聖民得國的時候就到了。
Daniel 7:23
ABLE
He said, The fourth animal is the fourth land to rule on earth. It will be different. It will eat the whole earth. It will stomp and break it.
View
BSB
This is what he said: ‘The fourth beast is a fourth kingdom that will appear on the earth, different from all the other kingdoms, and it will devour the whole earth, trample it down, and crush it.
KJV
Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces.
ASV
Thus he said, The fourth beast shall be a fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all the kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces.
CUV
那侍立者這樣說:第四獸就是世上必有的第四國,與一切國大不相同,必吞喫全地,並且踐踏嚼碎。
Daniel 7:24
ABLE
The ten horns are ten kings. Another king will rise after them. He will be different. He will take down three kings. ➕1⬇️3
View
BSB
And the ten horns are ten kings who will rise from this kingdom. After them another king, different from the earlier ones, will rise and subdue three kings.
KJV
And the ten horns out of this kingdom [are] ten kings [that] shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
ASV
And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise: and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
CUV
至於那十角,就是從這國中必興起的十王,後來又興起一王,與先前的不同;他必制伏三王。
Daniel 7:25
ABLE
He will speak against God. He will hurt and tire God’s people. He will try to change times and rules. God’s people will be under him for a set time: one time, two times, and half a time. ️⏳1️⃣2️⃣
View
BSB
He will speak out against the Most High and oppress the saints of the Most High, intending to change the appointed times and laws; and the saints will be given into his hand for a time, and times, and half a time.
KJV
And he shall speak [great] words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.
ASV
And he shall speak words against the Most High, and shall wear out the saints of the Most High; and he shall think to change the times and the law; and they shall be given into his hand until a time and times and half a time.
CUV
他必向至高者說誇大的話,必折磨至高者的聖民,必想改變節期和律法。聖民必交付他手一載、二載、半載。