🏠
v0.3.3.beta

Results for: Colossians 3

Colossians 3:21
ABLE
Paul says: Dads, do not make your kids mad or sad. Do not make them give up.
View
BSB
Fathers, do not provoke your children, so they will not become discouraged.
KJV
Fathers, provoke not your children [to anger], lest they be discouraged.
ASV
Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.
CUV
你們作父親的,不要惹兒女的氣,恐怕他們失了志氣。
Colossians 3:22
ABLE
Paul says: Workers, obey your boss on earth. Do not work only when they look. Work with a true heart for Jesus. ♀️
View
BSB
Slaves, obey your earthly masters in everything, not only to please them while they are watching, but with sincerity of heart and fear of the Lord.
KJV
Servants, obey in all things [your] masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
ASV
Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord:
CUV
你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏主。
Colossians 3:23
ABLE
Paul says: Do your work with all your heart, for Jesus, not for people.
View
BSB
Whatever you do, work at it with your whole being, as for the Lord and not for men,
KJV
And whatsoever ye do, do [it] heartily, as to the Lord, and not unto men;
ASV
whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men;
CUV
無論作甚麼,都要從心裏作,像是給主作的,不是給人作的,
Colossians 3:24
ABLE
Paul says: Know Jesus will give you a good gift later. You serve Jesus Christ. ✝️
View
BSB
because you know that you will receive an inheritance from the Lord as your reward. It is the Lord Christ you are serving.
KJV
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
ASV
knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.
CUV
因你們知道從主那裏必得着基業為賞賜;你們所事奉的乃是主基督。
Colossians 3:25
ABLE
Paul says: Bad acts will be paid back. God is fair to all. ⚖️
View
BSB
Whoever does wrong will be repaid for his wrong, and there is no favoritism.
KJV
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
ASV
For he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.
CUV
那行不義的必受不義的報應;主並不偏待人。