🏠
v0.3.3.beta

Results for: Amos 5

Amos 5:21
ABLE
God says: I hate your big parties. I do not like your big meets.
View
BSB
“I hate, I despise your feasts! I cannot stand the stench of your solemn assemblies.
KJV
I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
ASV
I hate, I despise your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies.
CUV
我厭惡你們的節期,也不喜悅你們的嚴肅會。
Amos 5:22
ABLE
You bring Me gifts and food gifts, but I will not take them.
View
BSB
Even though you offer Me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; for your peace offerings of fattened cattle I will have no regard.
KJV
Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept [them]: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
ASV
Yea, though ye offer me your burnt-offerings and meal-offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts.
CUV
你們雖然向我獻燔祭和素祭,我卻不悅納,也不顧你們用肥畜獻的平安祭;
Amos 5:23
ABLE
Stop your loud songs. I will not listen to your music.
View
BSB
Take away from Me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
KJV
Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
ASV
Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
CUV
要使你們歌唱的聲音遠離我,因為我不聽你們彈琴的響聲。
Amos 5:24
ABLE
But let fair and right flow like water, like a big stream. ⚖️
View
BSB
But let justice roll on like a river, and righteousness like an ever-flowing stream.
KJV
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
ASV
But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.
CUV
惟願公平如大水滾滾,使公義如江河滔滔。
Amos 5:25
ABLE
Did you bring Me gifts for 40 years in the wild, Israel? ⛺⏱️4️⃣0️⃣
View
BSB
Did you bring Me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, O house of Israel?
KJV
Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
ASV
Did ye bring unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
CUV
「以色列家啊,你們在曠野四十年,豈是將祭物和供物獻給我呢?