🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 24

Acts 24:22
ABLE
Felix knew a bit about the Way. He said, “I will wait. When Lysias comes, I will choose.” ⏳⚖️
View
BSB
Then Felix, who was well informed about the Way, adjourned the hearing and said, “When Lysias the commander comes, I will decide your case.”
KJV
And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of [that] way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.
ASV
But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lysias the chief captain shall come down, I will determine your matter.
CUV
腓力斯本是詳細曉得這道,就支吾他們說:「且等千夫長呂西亞下來,我要審斷你們的事。」
Acts 24:23
ABLE
Felix told the guard, “Keep Paul. But let him have help. Let his friends visit.” ️
View
BSB
He ordered the centurion to keep Paul under guard, but to allow him some freedom and permit his friends to minister to his needs.
KJV
And he commanded a centurion to keep Paul, and to let [him] have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him.
ASV
And he gave order to the centurion that he should be kept in charge, and should have indulgence; and not to forbid any of his friends to minister unto him.
CUV
於是吩咐百夫長看守保羅,並且寬待他,也不攔阻他的親友來供給他。
Acts 24:24
ABLE
Days later, Felix came with his wife, Drusilla. She was a Jew. He called Paul. Paul talked about faith in Christ Jesus. ❤️✝️
View
BSB
After several days, Felix returned with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and listened to him speak about faith in Christ Jesus.
KJV
And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.
ASV
But after certain days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.
CUV
過了幾天,腓力斯和他夫人猶太的女子土西拉一同來到,就叫了保羅來,聽他講論信基督耶穌的道。
Acts 24:25
ABLE
Paul said, “We must do right. We must say no to bad. God will judge.” Felix was afraid and said, “Go now. I will call you later.” ⚖️
View
BSB
As Paul expounded on righteousness, self-control, and the coming judgment, Felix became frightened and said, “You may go for now. When I find the time, I will call for you.”
KJV
And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.
ASV
And as he reasoned of righteousness, and self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, Go thy way for this time; and when I have a convenient season, I will call thee unto me.
CUV
保羅講論公義、節制,和將來的審判。腓力斯甚覺恐懼,說:「你暫且去吧,等我得便再叫你來。」
Acts 24:26
ABLE
Felix hoped Paul would give him money. He called Paul many times. They talked.
View
BSB
At the same time, he was hoping that Paul would offer him a bribe. So he sent for Paul frequently and talked with him.
KJV
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
ASV
He hoped withal that money would be given him of Paul: wherefore also he sent for him the oftener, and communed with him.
CUV
腓力斯又指望保羅送他銀錢,所以屢次叫他來,和他談論。