🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 12

Acts 12:21
ABLE
On a set day, Herod wore fancy clothes, sat on a big seat, and gave a talk. ✨️
View
BSB
On the appointed day, Herod donned his royal robes, sat on his throne, and addressed the people.
KJV
And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
ASV
And upon a set day Herod arrayed himself in royal apparel, and sat on the throne, and made an oration unto them.
CUV
希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,對他們講論一番。
Acts 12:22
ABLE
The people shouted, "He sounds like a god, not a man!"
View
BSB
And they began to shout, “This is the voice of a god, not a man!”
KJV
And the people gave a shout, [saying, It is] the voice of a god, and not of a man.
ASV
And the people shouted, saying, The voice of a god, and not of a man.
CUV
百姓喊着說:「這是神的聲音,不是人的聲音。」
Acts 12:23
ABLE
At once an angel from God hit Herod, because he did not give God praise. Worms ate him, and he died. ⚡✝️
View
BSB
Immediately, because Herod did not give glory to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died.
KJV
And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
ASV
And immediately an angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
CUV
希律不歸榮耀給神,所以主的使者立刻罰他,他被蟲所咬,氣就絕了。
Acts 12:24
ABLE
God’s word grew and spread to more people. ➡️
View
BSB
But the word of God continued to spread and multiply.
KJV
But the word of God grew and multiplied.
ASV
But the word of God grew and multiplied.
CUV
神的道日見興旺,越發廣傳。
Acts 12:25
ABLE
Barnabas and Saul came back when their help work was done. They took John Mark with them. ♂️♂️➡️♂️
View
BSB
When Barnabas and Saul had fulfilled their mission to Jerusalem, they returned, bringing with them John, also called Mark.
KJV
And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled [their] ministry, and took with them John, whose surname was Mark.
ASV
And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministration, taking with them John whose surname was Mark.
CUV
巴拿巴和掃羅辦完了他們供給的事,就從耶路撒冷回來,帶着稱呼馬可的約翰同去。